We face the challenge of addressing global climate change by creating opportunities for sustainable development. | UN | فنحن نواجه تحدي معالجة تغير المناخ العالمي من خلال تهيئة الفرص لتحقيق التنمية المستدامة. |
In that respect, it is essential to promote public-private partnerships, especially by creating an investment-friendly environment. | UN | وفي ذلك الصدد، من الضروري تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ولا سيما من خلال تهيئة بيئة ملائمة للاستثمار. |
In this regard, the Information and Communication Technology Committee has played a pivotal role by creating an enabling environment for reform. | UN | وفي هذا الصدد، أدت لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دورا حيويا من خلال تهيئة بيئة تتيح الإصلاح. |
They felt that that could happen through the creation of an enabling environment and incentives for investment and trade. | UN | وكان من رأي أعضاء الفريق أنه يمكن تحقيق ذلك من خلال تهيئة بيئة مساعدة وتقديم حوافز للاستثمار والتجارة. |
Secretary-General Dr. Boutros Boutros-Ghali had also assessed in the early 1990s that the deep crisis of confidence between the two sides had to be addressed through the creation of a new climate of confidence, thus facilitating a comprehensive settlement. | UN | فقد كان الأمين العام بطرس بطرس غالي قد قيّم أيضا في مطلع التسعينات من القرن الماضي أنه يتعين حل أزمة الثقة العميقة بين الجانبين من خلال تهيئة مناخ جديد من الثقة، لتيسير تحقيق تسوية شاملة. |
It does this by providing a framework for consultations and the sharing of knowledge about strategies and policies among its member States and for the implementation of activities and projects; | UN | وهي تقوم بذلك من خلال تهيئة إطار للتشاور وتبادل المعرفة عن الاستراتيجيات والسياسات بين الدول الأعضاء فيها وكذلك لتنفيذ الأنشطة والمشاريع؛ |
All States must contribute to disarmament by creating the requisite security environment. | UN | يجب على جميع الدول الإسهام في نزع السلاح من خلال تهيئة البيئة الأمنية المطلوبة. |
Economically, by creating a wider pool of human and financial resources, families promote economic progress. | UN | ومن الناحية الاقتصادية، تدفع اﻷسر بعجلة التقدم الاقتصادي من خلال تهيئة تجمع أوسع للموارد البشرية والمالية. |
African Governments can promote this process by creating a climate of tolerance for the rights of all persons, particularly women, by clearly stating the rights which all can expect to enjoy and by ensuring that their legal systems are open to all and effective as remedy for limitations on those rights. | UN | وبمقدور الحكومات الافريقية تشجيع هذه العملية من خلال تهيئة جو من التسامح إزاء حقوق جميع اﻷشخاص، ولا سيما النساء، عن طريق تحديد واضح للحقوق التي يمكن للجميع أن يتوقع التمتع بها، وكفالة أن تظل نظمها القانونية مفتوحة أمام الجميع وفعالة في التصدي ﻷي تقييد لتلك الحقوق. |
For example, a project to build 15 kilometres of road in Haiti for the Government, with funding from the Inter-American Development Bank, injected cash into the community by creating more than 40,000 labour days for local workers, while also providing formal training to engineers from the Ministry of Public Works in the full process of road production. | UN | فعلى سبيل المثال، أدى مشروع لتشييد طريق طولة 15 كيلومترا في هايتي لحساب الحكومة بتمويل من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، إلى ضخ نقدية في المجتمع المحلي من خلال تهيئة ما يزيد على 000 40 يوم عمل للعمال المحليين، بينما وفر أيضا تدريبا رسميا للمهندسين من وزارة الأشغال ضمن العملية الكاملة لتشييد الطرق. |
The Government needs to put in place the building blocks for economic development by creating the policy, legal, regulatory and institutional environment for markets to work and businesses to grow. | UN | ويتعين على الحكومة وضع اللبنات الأساسية للتنمية الاقتصادية، من خلال تهيئة البيئة السياساتية والقانونية والتنظيمية والمؤسسية اللازمة لعمل الأسواق ونمو مشاريع الأعمال. |
The promulgation of a new electoral law and the launch of a national dialogue process alleviated some of those tensions by creating a climate conducive to the holding of long-awaited elections and ensuring the continuity of Parliament. | UN | وأدى إصدار قانون جديد للانتخابات وبدء حوار وطني إلى التخفيف من حدة بعض هذه التوترات من خلال تهيئة مناخ موات لإجراء الانتخابات التي طال انتظارها وضمان استمرار البرلمان. |
Accordingly, countries of origin and destination must step up their efforts to expand foreign workers' economic potential by creating favourable legal, regulatory and institutional conditions. | UN | وبناء عليه، يجب على بلدان المنشأ والمقصد تكثيف جهودها الرامية إلى توسيع الإمكانات الاقتصادية للعمال الأجانب من خلال تهيئة ظروف قانونية وتنظيمية ومؤسسية مواتية. |
Governments were accorded primary responsibility for implementation, including through the creation of an enabling policy environment. | UN | وكُلفت الحكومات بالمسؤولية الرئيسية عن التنفيذ، بما في ذلك من خلال تهيئة بيئة سياسية تمكينية. |
The GoN has also introduced tax concessions for women to enhance economic empowerment through the creation of opportunities for savings and investment. | UN | وقامت حكومة نيبال أيضا بتطبيق تسهيلات ضريبية للمرأة لتعزيز تمكينها الاقتصادي من خلال تهيئة الفرص للادخار والاستثمار. |
We regard peace-keeping operations as an element in the political settlement of a given conflict through the creation of a climate of stability. | UN | وننظر الى عمليات حفظ السلم كعنصر في التسوية السياسية لصراع بعينه، من خلال تهيئة مناخ من الاستقرار. |
The organization believes that the promotion of the participation, visibility and empowerment of all girls through the creation of safe spaces for them to speak and to obtain assistance is very important for sustainable development. | UN | وتؤمن المؤسسة بأن تعزيز مشاركة كافة الفتيات ووضوح دورهن وتمكينهن من خلال تهيئة مجالات آمنة لهن للتعبير عن آرائهن وحصولهن على المساعدة هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
Whatever progress is achieved on the political, military and humanitarian fronts will need to be consolidated through the creation of conditions for long-term development and resilience against further crises. | UN | وأي تقدم يتحقق على الجبهات السياسية والعسكرية والإنسانية يتعين تعزيزه من خلال تهيئة الظروف لتحقيق التنمية والقدرة على مواجهة الأزمات الأخرى لأمد بعيد. |
It does that by providing a framework for consultations and the sharing of knowledge about strategies and policies among its member States and for the implementation of activities and projects; | UN | وهي تقوم بذلك من خلال تهيئة إطار للتشاور وتبادل المعرفة عن الاستراتيجيات والسياسات بين الدول الأعضاء فيها وكذلك لتنفيذ الأنشطة والمشاريع؛ |
71. With regard to coherent and effective coordination of support to the African Union, requests the Secretariat to continue to assist by providing an arena for such coordination and facilitating the broadening of the donor base | UN | 71 - بالنسبة لتنسيق الدعم المقدم إلى الاتحاد الأفريقي، بشكل متسق وفعال، تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تقديم المساعدة إليه من خلال تهيئة مجال لعملية التنسيق هذه وتيسير توسيع قاعدة الجهات المانحة |
They should be actively supported in this endeavour by the international community through the establishment of a supportive international enabling environment. | UN | وينبغي دعم ذلك بنشاط من قبل المجتمع الدولي من خلال تهيئة بيئة دولية داعمة مواتية. |
At the international level, the United Nations Global Compact seeks to foster that cooperation more strongly through a broad-based dialogue. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يسعى الاتفاق العالمي للأمم المتحدة إلى زيادة تعزيز هذا التعاون من خلال تهيئة حوار واسع النطاق. |
Landlocked developing countries should consider promoting active and effective cooperation with the private sector through fostering an enabling policy environment. | UN | وينبغي أن تنظر البلدان النامية غير الساحلية في تعزيز التعاون النشط والفعال مع القطاع الخاص من خلال تهيئة بيئة سياسية مواتية. |