"من خلال توسيع نطاق" - Translation from Arabic to English

    • by expanding
        
    • through expanding
        
    • through the expansion
        
    • through expanded
        
    • through greater
        
    • through wider
        
    • by extending the
        
    • through broader
        
    • through extending
        
    • by broadening the scope
        
    • through extended
        
    • through the wider
        
    • through the expanded
        
    • by enlarging the scope
        
    • by the expansion of the
        
    The United Nations system plans to further support the Government in its short-term humanitarian assistance programme by expanding its operations, subject to availability of resources. UN وتزمع منظومة اﻷمم المتحدة المضي في دعم الحكومة، في برنامجها للمساعدة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل، من خلال توسيع نطاق عملياتها، رهنا بتوفر الموارد.
    OHCHR continued to build deployable human rights capacity to meet these needs by expanding its internal and external rapid response roster capacity. UN واستمرت المفوضية في بناء قدرات الانتشار في مجال حقوق الإنسان للوفاء بهذه الاحتياجات من خلال توسيع نطاق قوائم قدراتها الداخلية والخارجية للاستجابة السريعة.
    Austria will continue to strengthen microfinance institutions in developing countries through expanding outreach, and improving services and efficiency, as well as supporting local, regional and international microfinance networks. UN وستواصل النمسا تعزيز مؤسسات التمويل الصغير في البلدان النامية من خلال توسيع نطاق التواصل، وتحسين الخدمات والكفاءة، وكذلك دعم شبكات التمويل الصغير المحلية والإقليمية والدولية.
    Dialogue on the special theme for the twenty-third session of the Governing Council: sustainable urban development through expanding equitable access to land, housing, basic services and infrastructure: Report of the Executive Director UN حوار بشأن الموضوع الرئيسي الخاص للدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق سبل الحصول العادل على الأرض والسكن والخدمات والبنية التحتية: تقرير المدير التنفيذي
    Steps will also be taken to increase sharing of the translation workload among duty stations through the expansion of e-processing. UN وستتخذ أيضا خطوات لزيادة تقاسم عبء عمل الترجمة التحريرية بين مراكز العمل من خلال توسيع نطاق التجهيز الإلكتروني.
    Given the importance of nuclear energy in meeting the growing global energy needs, attention must be paid to allowing the growth of the nuclear industry, including through expanded international cooperation in a manner that is consistent with global non-proliferation objectives. UN وفي ضوء أهمية الطاقة النووية لمواجهة احتياجات الطاقة العالمية المتنامية، لا بد من إيلاء الاهتمام للسماح بنمو الصناعة النووية، بما في ذلك من خلال توسيع نطاق التعاون الدولي على نحو يتفق مع الأهداف العالمية لعدم الانتشار.
    It could include an increased role for UNEP in countrylevel capacity delivery in particular through greater collaboration with UNDP. UN ويمكن أن تتضمن هذه الخطة دوراً أكبر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات على المستوى القطري وبخاصة من خلال توسيع نطاق تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Migration can contribute to the human development of migrants and their families by expanding access to decent work, education and health. UN ويمكن للهجرة أن تساهم في التنمية البشرية للمهاجرين وأسرهم من خلال توسيع نطاق فرص الحصول على العمل اللائق والتعليم والصحة.
    by expanding peoples' choices about how and by whom they are governed, it argued, democracy could bring principles of participation and accountability to the process of human development. UN وأورد التقرير حجة مؤداها أنه من خلال توسيع نطاق الخيارات المتاحة للشعوب لاختيار أسلوب حكمها وحكامها، فإنه يمكن للديمقراطية أن تدمج مبادئ المشاركة والمساءلة في عملية التنمية البشرية.
    For example, in Kenya the new Government has moved quickly to implement the concepts contained in NEPAD by expanding access to education and by rooting out corruption. UN فعلى سبيل المثال، تحركت الحكومة الجديدة في كينيا بسرعة لتنفيذ الأفكار الواردة في الشراكة الجديدة من خلال توسيع نطاق الحصول على التعليم ومن خلال استئصال الفساد.
    This should be done by expanding the mandate of the Office in the region to include monitoring of human rights violations in addition to technical assistance. UN وينبغي تحقيق ذلك من خلال توسيع نطاق ولاية المفوضية في المنطقة لتشمل رصد انتهاكات حقوق الإنسان فضلاً عن تقديم المساعدة التقنية.
    Sustainable urban development through expanding equitable access to land, housing, basic services and infrastructure UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي، الإسكان، الخدمات الأساسية والبنية الأساسية
    23/17 Sustainable urban development through expanding equitable access to land, housing, basic services and infrastructure UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق توافر الأراضي، والإسكان، والخدمات الأساسية، والبنية التحتية
    C. Sustainable urban development through expanding equitable access to land, housing, basic services and infrastructure UN جيم - التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي والإسكان والخدمات الأساسية
    Many countries have reported progress in breaking the vicious circle of poverty through the expansion of women's capabilities, inter alia, by eradicating illiteracy and increasing the educational level among women and girls. UN وقد أفادت بلدان كثيرة عن إحراز تقدم في مجال كسر طوق الفقر من خلال توسيع نطاق قدرات النساء بجملة أمور منها القضاء على الأمية ورفع مستوى التعليم لدى النساء والفتيات.
    The review revealed that the reform process had provided new impetus to improve cost-effectiveness through the expansion of common services. UN وأظهر هذا الاستعراض أن عملية اﻹصلاح قد هيأت حافزا جديدا لتحسين كفاءة التكلفة من خلال توسيع نطاق الخدمات المشتركة.
    Such involvement could lead to increased cooperation with many developing countries through expanded opportunities for GEF-funded projects. UN ذلك ان انهماكها في مثل هذه القضايا يمكن أن يؤدي إلى المزيد من التعاون مع العديد من البلدان النامية من خلال توسيع نطاق الفرص المتاحة لأجل المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية.
    It could include an increased role for UNEP in country-level capacity delivery in particular through greater collaboration with UNDP. UN ويمكن أن تتضمن هذه الخطة دوراً أكبر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات على المستوى القطري وبخاصة من خلال توسيع نطاق تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    While migration presents new opportunities for women and may be a means for their economic empowerment through wider participation, it may also place their human rights and security at risk. UN وفي حين تتيح الهجرة فرصا جديدة للمرأة، وقد تكون وسيلة لتمكينها اقتصاديا من خلال توسيع نطاق مشاركتها، فإنها قد تعرض أيضا للخطر ما هو مكفول لهن من حقوق الإنسان والأمن.
    :: Strengthen international solidarity by extending the scope of international cooperation and exchange. UN :: تعزيز التضامن الدولي من خلال توسيع نطاق التعاون والتبادل على الصعيد الدولي.
    At the same time, the Group of 20 has been a novel and effective forum for international cooperation in financial matters -- an agent for change through broader macroeconomic coordination, providing benefits to the international community as a whole, not only to its members. UN وفي الوقت ذاته، شكلت مجموعة العشرين محفلا مبتكراً للتعاون الدولي بشأن المسائل المالية - وعاملا للتغيير من خلال توسيع نطاق التنسيق المتعلق بالاقتصاد الكلي، يعود بالنفع على المجتمع الدولي قاطبة، وليس على أعضاء المجموعة وحدهم.
    The issues will be developed progressively through extending the cooperation among vocational schools and social partners. UN وستُطور هذه المسائل تدريجياً من خلال توسيع نطاق التعاون بين المدارس المهنية والشركاء الاجتماعيين.
    His delegation was pleased therefore that the recently adopted United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples contained provisions on self-determination; that marked a new step in the Organization's approach to the concept of self-determination, by broadening the scope of situations in which the right to self-determination was applicable. UN وليختنشتاين ترحب إذن بكون إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالشعوب الأصلية , الذي اعتمد مؤخرا, يتضمن أحكاما تتصل بتقرير المصير, وهي ترى أن هذا يمثل نقطة تحول في أسلوب تناول الأمم المتحدة لمفهوم تقرير المصير, وذلك من خلال توسيع نطاق الحالات التي ينطبق فيها الحق في ذلك التقرير للمصير.
    26. The Committee notes women's continued high level of participation in the labour market and measures taken by the State party in support of such participation, which enable both women and men to reconcile work and family life through extended maternity and paternity leave schemes. UN 26 - وتلاحظ اللجنة استمرار ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في سوق العمل والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف دعما لهذه المشاركة التي تمكن المرأة والرجل على السواء من التوفيق بين العمل والحياة الأسرية من خلال توسيع نطاق برامج إجازة الأمومة وإجازة الأبوة.
    That requirement, previously met, albeit partially, through the exchange of files and the distribution of periodically updated compilations on CD-ROMs, can best be fulfilled through the wider use of Web-based technology. UN وهذا الاحتياج - الذي لُبي من قبل، وإن كان بصورة جزئية من خلال تبادل الملفات وتوزيع مجموعات البيانات المستكملة دوريا على أقراص مدمجة - إنما يمكن تلبيته بأفضل صورة من خلال توسيع نطاق تطبيق التكنولوجيا القائمة على استخدام شبكة الإنترنت.
    The increased support to operations in the eastern Democratic Republic of the Congo through the expanded use of ground- and water-based transport modes, in lieu of air transport, contributed to the provision of more effective and efficient logistical support to the substantive operations of the Mission. UN وقد ساهمت زيادة الدعم المقدم إلى العمليات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، من خلال توسيع نطاق استخدام وسائل النقل البرية والمائية عوضاً عن النقل الجوي، بتوفير دعم لوجستي أكثر فعالية وكفاءة للعمليات الفنية التي تقوم بها البعثة.
    This seems inconsistent and should be altered, either by enlarging the scope of paragraph 4 or reducing the scope of the other paragraphs. UN ويوجد بذلك عدم اتساق ينبغي تعديله، إما من خلال توسيع نطاق الفقرة ٤ وإما بتضييق نطاق الفقرتين اﻷخريين.
    Stabilization assessment and analysis in 25 newly recovered districts expected to be liberated by the expansion of the African Union Mission in Somalia under Security Council resolution 2124 (2013) in southern and central Somalia UN تقييم وتحليل الاستقرار في 25 من المناطق المستعادة حديثا المتوقع تحريرها من خلال توسيع نطاق بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بموجب قرار مجلس الأمن 2124 (2013) في جنوب ووسط الصومال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more