"من خلال دعمها" - Translation from Arabic to English

    • through its support
        
    • by supporting them
        
    • through their support
        
    • its support for
        
    Germany is engaged in the Sudan through its support for the African Union Mission in the Sudan and the United Nations Mission in the Sudan. UN وتشارك ألمانيا في السودان من خلال دعمها لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    It has provided in-kind technical support to United Nations bodies through its support of people living with HIV who participate in technical consultations. UN وقدمت الشبكة دعما تقنيا عينيا إلى هيئات الأمم المتحدة من خلال دعمها للمصابين بالفيروس الذين يشاركون في المشاورات التقنية.
    IDA had increased its focus on country-led development through its support for national development priorities and a more decentralized organizational structure. UN وقد زادت المؤسسة الدولية للتنمية من تركيزها على عملية التنمية التي يقودها البلد من خلال دعمها لتحديد أولويات التنمية الوطنية وإنشاء هيكل تنظيمي يتسم بمزيد من اللامركزية.
    (a) Germany reported about the general contribution that civilian private security services provided to police by supporting them in observation tasks and patrol activities; UN (أ) أبلغت ألمانيا عن الإسهامات العامة المقدمة من الخدمات الأمنية إلى قوات الشرطة من خلال دعمها في الاضطلاع بمهام الرصد وأنشطة الدوريات؛
    More than ever, Governments are being challenged to prove their commitment to the development of women and girls through their support for education. UN وتواجه الحكومات الآن، أكثر من أي وقت مضى، تحديا يتمثل في أن تثبت إلتزامها بنماء النساء والفتيات من خلال دعمها للتعليم.
    The Middle East is a region where the United Nations works widely, not only through its support to the peace process, but also through its important role in Lebanon and through Security Council scrutiny of other issues in the region. UN إذ تعمل الأمم المتحدة في منطقة الشرق الأوسط على نطاق واسع، لا من خلال دعمها لعملية السلام فحسب، بل كذلك من خلال دورها الهام في لبنان ومن خلال قيام مجلس الأمن بالتدقيق في القضايا الأخرى في المنطقة.
    The business community can make a valuable contribution to human resource development through its support of training, education and health programmes, in the workplace and more widely. UN كما بإمكان قطاع الأعمال التجارية أن يسهم إسهاما قيما في تنمية الموارد البشرية من خلال دعمها للبرامج التدريبية والتعليمية والصحية في أماكن العمل وعلى نطاق أوسع.
    29. The donor community also contributed to the institutional development of the Convention through its support of the secretariat and of the GM. UN 29- وساهمت أسرة المانحين أيضاً في التنمية المؤسسية للاتفاقية من خلال دعمها للأمانة وللآلية العالمية.
    It must also be said that the Philippines is also directly involved in delivering humanitarian assistance through its support for countries that have suffered natural disasters, such as Haiti, where the Philippines sent a disaster relief team to assist in recovery efforts. UN كما لا بد من القول إن الفلبين تشارك أيضا مباشرة في تقديم المساعدات الإنسانية من خلال دعمها للبلدان التي عانت من الكوارث الطبيعية، مثل هايتي، حيث أرسلت الفلبين فريق إغاثة في حالات الكوارث للمساعدة في جهود الإنعاش.
    Furthermore, through its support for UNIFEM, Canada has made possible a project in Mali to train, equip and provide credit to women for the purpose of their establishing a waste-disposal business in Bamako, which currently provides garbage removal services to 18,000 residents. UN وعلاوة على ذلك، مكنت كندا، من خلال دعمها لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، من تحقيق مشروع في مالي لتدريب النساء وتزويدهن بمعدات وتقديم قروض لهن بغرض إقامة مشروع للتخلص من النفايات في باماكو، ويقدم المشروع حاليا خدمات إزالة الفضلات لـفائدة 000 18 من السكان
    128. The emergence of the World Bank's poverty reduction strategy papers as a critical national tool for focusing expenditures and development assistance on poverty reduction priorities, including the Millennium Development Goals, is providing an opportunity for the United Nations system to further the Goals through its support to national Governments. UN 128- ثم جاء طرح أوراق استراتيجية الحد من الفقر، بوصفها أداة وطنية أساسية لتركيز النفقات والمساعدة الإنمائية على أولويات الحد من الفقر بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما يتيح فرصة أمام منظومة الأمم المتحدة لمزيد من تعزيز الأهداف الإنمائية المذكورة من خلال دعمها الحكومات الوطنية.
    102. The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) is also promoting marine scientific research through its support to the regional activity centre on marine productivity established at the University of Ghana, Legon, and through technical assistance and the facilitation of transboundary research. UN 102 - كما تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على إجراء الأبحاث العلمية البحرية من خلال دعمها لمركز النشاط الإقليمي بشأن الإنتاجية البحرية الذي أنشئ في جامعة ليغون في غانا ومن خلال المساعدة التقنية/تيسير الأبحاث العابرة للحدود.
    8. Switzerland was promoting private investment through its support for the collection and dissemination of information to benefit both foreign and local investors in developing countries. UN 8 - وأردف قائلاً أن سويسرا تشجع الاستثمار الخاص من خلال دعمها لجمع ونشر المعلومات التي تعود بالنفع على المستثمرين الأجانب والمحليين في البلدان النامية على السواء.
    France is helping in the improvement of the legal environment for business in Africa through its support for the Organisation pour l'harmonisation en Afrique du droit des affaires, the regional organization for harmonization of business law and has made a contribution of Euro70 million to a guarantee facility for investment. UN وتساعد فرنسا في تحسين البيئة القانونية للمشاريع التجارية في أفريقيا من خلال دعمها لمنظمة توحيد قانون قطاع الأعمال في أفريقيا، وهي منظمة إقليمية لتوحيد قانون قطاع الأعمال، كما قدمت مساهمة قدرها 70 مليون يورو إلى مرفق للضمانات من أجل الاستثمار.
    In Benin, democracy has been strengthened by the tireless commitment of the United Nations to ensuring electoral transparency, which it accomplished through its support for the creation of a computerized permanent voters' list, which prevents any manipulation or other fraudulent manoeuvres and thereby ensures fairness in our country's elections. UN وفي بنن، تم تعزيز الديمقراطية من خلال الالتزام الدؤوب للأمم المتحدة بكفالة شفافية الانتخابات، وهو ما تحقق من خلال دعمها لإنشاء لائحة ناخبين محوسبة دائمة، تمنع أي تلاعب أو أي مناورات احتيالية أخرى، وبالتالي تكفل العدالة في انتخابات بلدنا.
    25. Mauritius is committed to the Universal Declaration of Human Rights through its support for UN resolutions dealing with Human Rights that have time and again unanimously affirmed and reaffirmed the Declaration. UN 25- تلتزم موريشيوس بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان من خلال دعمها لقرارات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان التي أكدت على الإعلان وأعادت التأكيد عليه بالإجماع مراراً وتكراراً.
    39. The United Nations is pleased to continue its support to the critical work on behalf of the families of victims, through its support of the Committee on Missing Persons. UN 39 - ويسرّ الأمم المتحدة أن تواصل تقديم الدعم للعمل البالغ الأهمية المُضطلع به لصالح أسر الضحايا، وذلك من خلال دعمها للجنة المعنية بالأشخاص المفقودين.
    45. through its support to intergovernmental bodies, reports and studies, the United Nations system has highlighted the important role of employment and decent work for poverty eradication. UN ٤٥ - ما فتئت منظومة الأمم المتحدة تبرز، من خلال دعمها للهيئات الحكومية الدولية وتقاريرها ودراساتها، الدورَ الهام للعمالة والعمل اللائق في القضاء على الفقر.
    74. The World Health Organization (WHO) collaborates with SADC member States by supporting them in areas such as: communicable and non-communicable diseases, reproductive health, development of health systems and emergency and humanitarian actions. UN 74 - تتعاون منظمة الصحة العالمية مع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من خلال دعمها في مجالات من قبيل الأمراض المعدية وغير المعدية والصحة الإنجابية وتطوير النظم الصحية وإجراءات الطوارئ والإجراءات الإنسانية.
    The development banks, through their support of financial sector reforms, are probably best positioned to encourage these changes. UN ولعل المصارف الانمائية هي في أفضل موقع للتشجيع على هذه التغييرات، من خلال دعمها لاصلاحات القطاع المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more