"من خلال زيادة استخدام" - Translation from Arabic to English

    • through increased use of
        
    • through the increased use
        
    • through greater use of
        
    • through the greater use
        
    • through much greater use of
        
    • through greater utilization
        
    • through increased utilization of
        
    • pursued through much greater use
        
    Recalling also its resolution 1999/54 of 29 July 1999 requesting the International Research and Training Institute for the Advancement of Women to adopt a new approach to research, training and communication through increased use of new information and communication technologies, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 1999/54 المؤرخ 29 تموز/يوليه 1999 الذي يطالب المعهد باتباع نهج جديد في البحث والتدريب والاتصال من خلال زيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة،
    At the same time, anti-Government elements (AGEs) increasingly undertook unlawful means of warfare through increased use of improvised explosive devices, suicide attacks and assassinations that violated Afghans' basic right to life and international humanitarian law principles. UN وفي الوقت ذاته، لجأت العناصر المناهضة للحكومة، بصورة متزايدة، إلى اتباع أساليب حربية غير مشروعة من خلال زيادة استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجَلة والهجمات الانتحارية وعمليات الاغتيال التي تنتهك حق الأفغان الأساسي في الحياة ومبادئ القانون الإنساني الدولي.
    To reduce environmental impacts through the increased use of renewable energies and the adoption of clean and environmentally sustainable processes and technologies. UN الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقات المتجددة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا.
    Wider and timely availability of regional population data and information through the increased use of information technology. UN وتوسيع نطاق البيانات والمعلومات السكانية الإقليمية وتوفرها في الوقت المناسب، من خلال زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    The road infrastructure has been improved through greater use of overtaking lanes, and on certain highways such as dual-carriage freeways. UN ولقد تم تحسين البنية التحتية للطرق من خلال زيادة استخدام حارات تخطي السيارات، وعلى طرق سريعة معينة مثل الطرق المزدوجة.
    The Division will also strive to ensure high quality inspections and evaluations through the greater use of subject expertise and more rigorous, expanded data-collection methods. UN وستسعى الشعبة أيضا جاهدة لكفالة نوعية عالية لعمليات التفتيش والتقييم من خلال زيادة استخدام الخبرات المواضيعية وأساليب أكثر دقة وأوسع نطاقا لجمع المعلومات.
    (e) Cost-effectiveness is also being pursued through much greater use of the Secretariat’s reproduction facilities, thereby permitting the production of more official language versions of certain publications. UN )ﻫ( مواصلة اﻷسلوب الفعال من حيث التكلفة، من خلال زيادة استخدام مرافق الاستنساخ التابعة لﻷمانة العامة.
    50. The European Union reaffirmed its strong support for the standby arrangements and their further improvement and strengthening, and welcomed the various initiatives aimed at enhancing high readiness of national or multinational units, including through increased use of the United Nations logistics base. UN ٥٠ - واسترسل قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي أكد مجددا دعمه القوي للترتيبات الاحتياطية وزيادة تحسينها وتعزيزها، ورحب بمختلف المبادرات التي ترمي إلى تعزيز وضع الوحدات الوطنية أو المتعددة الجنسيات في حالة تأهب عالية، بما في ذلك من خلال زيادة استخدام قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات.
    Promote information exchange and networking for civil society organizations, including through increased use of the Internet for discussion and information exchange; UN (ج) النهوض بتبادل المعلومات والتشبيك من أجل منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك ما يتم من خلال زيادة استخدام الإنترنت في المناقشات وتبادل المعلومات؛
    20. As indicated in the budget submission, during the budget period the Mission will seek efficiency gains through increased use of surface transportation in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo, and through the delivery of rations from the contractor-operated warehouses in that region. UN 20 - وكما ذكر في عرض الميزانية، وخلال فترة الميزانية، ستسعى البعثة إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة من خلال زيادة استخدام النقل السطحي في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك من خلال إيصال حصص الإعاشة من المستودعات التي يقوم بتشغيلها المتعهدون في تلك المنطقة.
    As a central component of UNIDO's work for the promotion of sustainable industry -- and in recognition that energy is one of the largest industrial sectors -- UNIDO promotes sustainable industrialization through increased use of renewable energy for productive uses and industrial applications. UN 8- تُشجِّع اليونيدو التصنيع المستدام من خلال زيادة استخدام الطاقة المتجدِّدة في الاستخدامات الإنتاجية والتطبيقات الصناعية، باعتبار ذلك جزءاً رئيسياً من عملها في سبيل تعزيز الصناعة المستدامة وتسليماً منها بأنَّ الطاقة هي أحد أكبر القطاعات الصناعية.
    62. Country offices (COs) have documented efficiency and savings through increased use of common premises and services for security and maintenance, communications, travel administration, and translation, purchase of office equipment and supplies, as well as global banking solutions. UN 62 - وقامت المكاتب القطرية بتوثيق الكفاءة والوفورات التي تحققت من خلال زيادة استخدام الأماكن والخدمات المشتركة للأمن والصيانة، والاتصالات، وإدارة السفر، والترجمة التحريرية، وشراء المعدات واللوازم المكتبية، وكذلك الحلول المصرفية العالمية.
    Improvements were taking place in the system of investigation, especially through the increased use of scientific methods, and reduced reliance on testimony and confessions. UN وتجري تحسينات في نظام التحقيق ولا سيما من خلال زيادة استخدام الطرق العلمية والحد من الاعتماد على الإيفادات والاعترافات.
    To reduce environmental impacts through the increased use of clean energy and the adoption of clean and environmentally sustainable processes and technologies. UN الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقة النظيفة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا.
    To reduce environmental impacts through the increased use of clean energy and the adoption of clean and environmentally sustainable processes and technologies. UN الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقة النظيفة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا.
    Technical assistance will also target the strengthening of regional participation and delivery, and cost-effective implementation of the Convention, through the increased use of existing UNEP and FAO regional capacity and networks, which are ideally positioned and equipped to support the delivery of technical assistance. UN كما ستهدف المساعدة التقنية إلى تقوية المشاركة والتنفيذ على الصعيد الإقليمي، وتنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة من حيث التكلفة، من خلال زيادة استخدام القدرات والشبكات الإقليمية التابعة لبرنامج البيئة والفاو، والتي تعتبر متمركزة ومجهزة بشكل مثالي لدعم تقديم المساعدة التقنية.
    In this respect, IAEA is developing safeguards implementation to enhance effectiveness and efficiency through greater use of an approach based on State-level considerations. UN وفي هذا الصدد، تعمل الوكالة على الرفع من مستوى تنفيذ الضمانات من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة من خلال زيادة استخدام نهج يستند إلى اعتبارات على مستوى الدول.
    The Mission is taking steps to remedy the situation through the increased use of interpreters for non-francophone staff and through greater use of national staff where possible. UN وتتخذ البعثة خطوات لمعالجة الموقف من خلال زيادة استخدام المترجمين الشفويين من الموظفين غير الناطقين بالفرنسية ومن خلال زيادة استخدام الموظفين الوطنيين كلما أمكن ذلك.
    The Division will also strive to ensure high quality inspections and evaluations through the greater use of subject expertise and more rigorous, expanded data-collection methods. UN وستسعى الشعبة أيضا جاهدة لكفالة نوعية عالية لعمليات التفتيش والتقييم من خلال زيادة استخدام الخبرات المواضيعية وأساليب أكثر دقة وأوسع نطاقا لجمع المعلومات.
    (e) Cost-effectiveness is also being pursued through much greater use of the Secretariat's reproduction facilities. UN )ﻫ( مواصلة اﻷسلوب الفعال من حيث التكلفة، من خلال زيادة استخدام تسهيلات الاستنساخ التابعة لﻷمانة العامة؛
    The assumption was that a flexible workplace would be phased in over time, achieving this 10 per cent efficiency through greater utilization of existing workspaces. UN والافتراض هو أن الاستخدام المرن لأماكن العمل سيتم تدريجيا مع مرور الزمن، لتتحقق نسبة 10 في المائة في الكفاءة من خلال زيادة استخدام أماكن العمل الحالية.
    15. The Mission will also continue to carefully monitor and prioritize official travel and training costs through increased utilization of videoconferencing, placing more emphasis on internal training, and continuing to purchase airline tickets well in advance of planned travel. UN 15 - وستواصل البعثة أيضا رصد تكاليف السفر في مهام رسمية والتدريب رصدا دقيقا وترتيب مجالات الأولوية فيهما من خلال زيادة استخدام التداول بالفيديو، والتركيز بدرجة أكبر على التدريب الداخلي، والاستمرار في شراء تذاكر السفر قبل موعد السفر بوقت كاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more