"من خلال زيادة التعاون" - Translation from Arabic to English

    • through increased cooperation
        
    • through increased collaboration
        
    • through greater cooperation
        
    • by increasing cooperation
        
    • through closer cooperation
        
    2. Progress in particular fields can be achieved through increased cooperation and coordination at the international and inter-agency levels. UN 2 - ويمكن تحقيق التقدم في ميادين بعينها من خلال زيادة التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي وفيما بين الوكالات.
    They are clear examples of the value added of United Nations operational activities when the United Nations system draws upon complementarities among its various agencies through increased cooperation. UN وهذه أمثلة واضحة على القيمة المضافة لما تضطلع به الأمم المتحدة من أنشطة تنفيذية حينما تستمد منظومة الأمم المتحدة قوتها من أوجه التكامل بين مختلف وكالاتها من خلال زيادة التعاون في ما بينها.
    Existing initiatives could be strengthened through increased cooperation and coordination and could also become more relevant because of the increased interaction with science advisory bodies and processes UN :: يمكن تعزيز المبادرات القائمة من خلال زيادة التعاون والتنسيق، وقد تصبح أكثر فائدة وأهمية نتيجة لزيادة التفاعل مع الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية
    Efforts are being made within the administration of justice system to promote informal resolution through increased collaboration between the formal and informal channels. UN وهناك جهود تُبذل داخل نظام إدارة العدل لتعزيز تسوية النزاعات بالوسائل غير الرسمية من خلال زيادة التعاون بين القنوات الرسمية وغير الرسمية.
    Strengthen the implementation of the Poverty and Environment Initiative and the Bali Strategic Plan through increased collaboration between UNEP and UNDP. UN تعزيز تنفيذ المبادرة المعنية بالفقر والبيئة وخطة بالي الاستراتيجية من خلال زيادة التعاون بين برنامج البيئة والبرنامج الإنمائي
    28. Domestic capabilities should also be strengthened through greater cooperation between industry and domestic research and development. UN ٨٢ - ينبغي أيضا تعزيز القدرات الوطنية من خلال زيادة التعاون بين الصناعة والبحث والتطوير على الصعيد الوطني.
    In line with the synergies decisions, efforts have been made during 2010 to enhance efficiency in the use of financial and human resources by increasing cooperation and coordination between the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. UN 38 - عملاً بمقررات التآزر، بُذلت جهود خلال عام 2010 لتعزيز الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية من خلال زيادة التعاون والتنسيق بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    Japan, as one of the original members of the organization, continues to support those activities and is confident that the work of codifying international law will be greatly advanced through closer cooperation between AALCO and the United Nations. UN واليابان بوصفها أحد الأعضاء الأصليين في المنظمة الاستشارية، تواصل دعم هذه الأنشطة وهى واثقة من أن تدوين القانون الدولي سيتقدم كثيراً من خلال زيادة التعاون بين المنظمة الاستشارية والأمم المتحدة.
    The Institute has also made efforts to liaise with the Group of African States at the United Nations in New York through increased cooperation with the Ministry of Foreign Affairs in Kampala and the Permanent Mission of Uganda to the United Nations in New York. UN وبذل المعهد أيضا جهودا للاتصال بمجموعة الدول الأفريقية في الأمم المتحدة في نيويورك من خلال زيادة التعاون مع وزارة الخارجية في كمبالا والبعثة الدائمة لأوغندا لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    (d) Reinforced linkages through increased cooperation among the three Rio Conventions, optimizing the use of existing instruments. UN (د) تعزيز الروابط من خلال زيادة التعاون فيما بين اتفاقيات ريو الثلاث، والاستغلال الأمثل للصكوك الحالية.
    The representative of Austria, in remarks made in the plenary session on the theme of strategic partnership to improve the lives of vulnerable people, called upon all States to implement the Guiding Principles through increased cooperation with National Societies. UN ودعا ممثل النمسا، في الملاحظات التي أبداها في الجلسة العامة بشأن موضوع الشراكة الاستراتيجية لتحسين ظروف معيشة المستضعفين، جميع الدول إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية من خلال زيادة التعاون مع الجمعيات الوطنية.
    Such coordination, including that of global macroeconomic policies, can be enhanced through increased cooperation with the Bretton Woods institutions, which, we continue to believe, should become more accountable to the United Nations. UN ويمكن مضاعفة هذا التنسيق، بما في ذلك تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية العالمية، من خلال زيادة التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، التي لا نزال نعتقد أنها ينبغي أن تصبح أكثر خضوعا للمساءلة أمام اﻷمم المتحدة.
    The work of the United Nations Civilian Police has recently been enhanced through increased cooperation with the Croatian police, especially in the southern part of the sector, and improvements such as co-location of United Nations Civilian Police and Croatian police have been agreed at the political level. UN وتم مؤخرا تعزيز العمل الذي تضطلع به الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة من خلال زيادة التعاون مع الشرطة الكرواتية، لا سيما في الجزء الجنوبي من هذا القطاع. وعقب إجراء مناقشات على المستوى السياسي، تم الاتفاق على بعض التحسينات من بينها وجود مواقع مشتركة بين الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة والشرطة الكرواتية.
    The Japanese Government greatly appreciated the upscaling of field activities through increased cooperation with other agencies and supported the system-wide coherence process and the country-level Delivering as One initiative. UN 34- وتقدر الحكومة اليابانية كثيرا زيادة الأنشطة الميدانية من خلال زيادة التعاون مع الوكالات الأخرى، وتؤيد عملية تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ومبادرة توحيد الأداء على المستوى القطري.
    63. The chairpersons recommended that the Secretariat, in conjunction with the Information Service of the United Nations Office at Geneva, explore ways to attract the interest of the media worldwide, through increased cooperation with national information offices. UN ٦٣ - وأوصى رؤساء الهيئات بأن تتعاون اﻷمانة العامة مع دائرة اﻹعلام في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على استكشاف السبل الكفيلة بجذب اهتمام وسائل اﻹعلام في جميع أنحاء العالم من خلال زيادة التعاون مع مكاتب اﻹعلام الوطنية.
    40. UNCDF will promote synergy with UNDP through increased collaboration. UN ٤٠ - وسيعمل الصندوق على تشجيع التفاعل مع البرنامج اﻹنمائي من خلال زيادة التعاون معه.
    RBEC is continuing to promote and strengthen gender in development units in the region through increased collaboration with national Governments, NGOs and other United Nations organizations. UN ويواصل المكتب تشجيع وتعزيز وحدات إدماج المرأة في التنمية في المنطقة من خلال زيادة التعاون مع الحكومات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة.
    Strengthen the implementation of the Poverty and Environment Initiative and the Bali Strategic Plan through increased collaboration between UNEP and UNDP. UN تعزيز تنفيذ المبادرة المعنية بالفقر والبيئة وخطة بالي الاستراتيجية من خلال زيادة التعاون بين برنامج البيئة والبرنامج الإنمائي.
    Local content in the work of the Human Rights Section is also ensured through increased collaboration with local NGOs in monitoring, investigation and reporting on human rights issues. UN ويجري أيضا ضمان وجود عنصر محلى في أعمال قسم حقوق الإنسان من خلال زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية في مجال الرصد والتحقيق والإبلاغ أو قضايا حقوق الإنسان.
    Another speaker underlined that existing language disparities on the Organization's websites could also be reduced through greater cooperation between the Department of Public Information and academic institutions, in addition to continued collaboration between the Department, the Working Group on Internet Matters and content-providing offices. UN وأكد متكلم آخر أن القضاء على أوجه التفاوت الحالية بين اللغات في مواقع المنظمة على شبكة الإنترنت يمكن أن تصبح أيسر من خلال زيادة التعاون بين الإدارة والمؤسسات الأكاديمية، إضافة إلى استمرار التعاون بين الإدارة والفريــق العامــل المعني بمسائــل الإنترنت والمكاتب التي تقدم مادة المحتويات.
    That cooperation is geared towards improving the capacity of zone members to participate and engage in peacebuilding and peace support operations by increasing cooperation with the international community and among the members of the zone on issues such as capacity-building, logistics and information exchange, as well as by promoting the use of existing training schools and the international and regional peacekeeping training centres. UN ويرمي ذلك التعاون إلى تحسين قدرة أعضاء المنطقة على الإسهام والمشاركة في بناء السلام ودعم عمليات السلام من خلال زيادة التعاون مع المجتمع الدولي وفيما بين أعضاء المنطقة بشأن مواضيع مثل بناء القدرات والسَّوقيات وتبادل المعلومات، وكذلك من خلال تشجيع استخدام مدارس التدريب القائمة ومراكز التدريب على حفظ السلام الإقليمي والدولي.
    It is recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس تعزيز نظام التعليم فيها من خلال زيادة التعاون مع اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more