"من خلال زيادة فعالية" - Translation from Arabic to English

    • through more effective
        
    • through a more effective
        
    The international community must take steps to counter poverty through more effective use of the capacity of the United Nations. UN وذكر أنه يجب أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات لمواجهة الفقر من خلال زيادة فعالية استخدام قدرات الأمم المتحدة.
    This process can be enhanced through more effective coordination of community involvement. UN ويمكن تعزيز هذه العملية من خلال زيادة فعالية تنسيق مشاركة المجتمع المحلي.
    It has been noted that there is scope in most developing countries to increase tax revenue through more effective tax collection, modernization of tax legislation and broadening the tax base. UN وقد ذُكر أنه ثمة مجال في معظم البلدان النامية لزيادة الإيرادات الآتية من الضرائب من خلال زيادة فعالية جمع الضرائب، وتحديث التشريعات الضريبية وتوسيع القاعدة الضريبية.
    It has been noted that there is scope in most developing countries to increase tax revenue through more effective tax collection, modernization of tax legislation and broadening the tax base. UN وقد ذُكر أنه ثمة مجال في معظم البلدان النامية لزيادة الإيرادات الآتية من الضرائب من خلال زيادة فعالية جمع الضرائب، وتحديث التشريعات الضريبية وتوسيع القاعدة الضريبية.
    The objective of another extrabudgetary project being implemented with other United Nations partners is aimed at strengthening and scaling up sexuality education for young people through educational settings and empowering men who have sex with men through a more effective HIV response, ensuring that the response of the education system to HIV and AIDS is gender-sensitive. UN ويتمثل الهدف من مشروع آخر ممول من مصادر خارجة عن الميزانية، ويجري تنفيذه مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة، إلى " تعزيز وتطوير التربية الجنسية للشباب من خلال الأطر التعليمية وتمكين المثليين من خلال زيادة فعالية عمليات التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية " ، وكفالة مراعاة الفوارق بين الجنسين في عملية تصدي نظام التعليم لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Efforts are being made to strengthen control over the performance of depository libraries through more effective coordination with UNDP and the specialized agencies. UN وتبذل الجهود لتعزيز اﻹشراف على أداء المكتبات الوديعة من خلال زيادة فعالية التنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والوكالات المتخصصة.
    For most environmental issues, however, data quality and quantity needed to be improved. Interaction between science and policy needed to be improved through more effective intergovernmental and multi-stakeholder consultations. UN بيد أنه بالنسبة لمعظم القضايا البيئية، يلزم تحسين نوعية البيانات وكميتها، ولا بد أيضاً من تحسين التفاعل بين العلوم والسياسات من خلال زيادة فعالية المشاورات الحكومية الدولية ومتعددة أصحاب المصلحة.
    The implementation of aspects of the plan can begin in the coming months through more effective prioritization of existing resources and improved planning and policy development so that all components of OHCHR can better work towards bridging implementation gaps, at the country level, in a coordinated and sustained manner. UN ويمكن الشروع في تنفيذ جوانب هذه الخطة في غضون الأشهر المقبلة، من خلال زيادة فعالية ترتيب الأولويات فيما يتعلق بالموارد المتاحة وتحسين التخطيط ووضع السياسات لتمكين جميع عناصر المفوضية السامية لحقوق الإنسان من العمل بصورة أفضل من أجل سد الثغرات في مجال التنفيذ، على الصعيد القطري، بصورة منسقة ومطردة.
    15.5 The Programme also acts as a catalyst and supports Member States in enhancing the impact of their drug control efforts through more effective cooperation and coordination. UN ٥١-٥ ويقوم البرنامج أيضا بدور الحافز ويدعم الدول اﻷعضاء في تعزيز أثر الجهود التي تبذلها في مجال مراقبة المخدرات من خلال زيادة فعالية التعاون والتنسيق.
    In that regard, national and international financial systems must be strengthened through more effective international monitoring, which could be facilitated by improving the availability and transparency of information and by enhancing the role of the international financial institutions in preventing, managing and resolving crises. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز النظم المالية الوطنية والدولية من خلال زيادة فعالية المراقبة الدولية التي يمكن تيسيرها من خلال تحسين توافر ومرونة المعلومات وتعزيز دور المؤسسات المالية الدولية في منع حدوث اﻷزمات وإدارتها وإيجاد حلول لها.
    15.5 The Programme also acts as a catalyst and supports Member States in enhancing the impact of their drug control efforts through more effective cooperation and coordination. UN ٥١-٥ ويقوم البرنامج أيضا بدور الحافز ويدعم الدول اﻷعضاء في تعزيز أثر الجهود التي تبذلها في مجال مراقبة المخدرات من خلال زيادة فعالية التعاون والتنسيق.
    15.5 The Programme also acts as a catalyst and supports Member States in enhancing the impact of their drug control efforts through more effective cooperation and coordination. UN ٥١-٥ ويقوم البرنامج أيضا بدور الحافز ويدعم الدول اﻷعضاء في تعزيز أثر الجهود التي تبذلها في مجال مراقبة المخدرات من خلال زيادة فعالية التعاون والتنسيق.
    15.6 The Programme supports Member States in enhancing the impact of their drug control efforts through more effective cooperation and coordination and in the preparation of national drug control strategies and plans. UN 15-6 والبرنامج يدعم الدول الأعضاء في تعزيز أثر الجهود التي تبذلها في مجال مراقبة المخدرات من خلال زيادة فعالية التعاون والتنسيق وفي إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات.
    17.6 The Programme supports Member States in enhancing the impact of their drug control efforts through more effective cooperation and coordination and in the preparation of national drug control strategies and plans. UN 17-6 ويدعم البرنامج الدول الأعضاء في تعزيز أثر الجهود التي تبذلها في مجال مراقبة المخدرات من خلال زيادة فعالية التعاون والتنسيق، وفي إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات.
    (a) Improve the dissemination of information of the International Programme for the Development of Communication programmes to agencies through more effective means of communication; UN )أ( تحسين نشر معلومات البرنامج الدولي لتنمية الاتصال على الوكالات من خلال زيادة فعالية وسائط الاتصال؛
    To that end, the Global Framework for Climate Services would lead to widespread social, economic and environmental benefits through more effective climate and disaster risk management and improved capacity to adapt, ensuring that all countries were better equipped to meet challenges. UN وأضاف أن الإطار العالمي للخدمات المناخية من شأنه أن يحقق منافع اجتماعية واقتصادية وبيئية واسعة من خلال زيادة فعالية إدارة المناخ وإدارة المخاطر وزيادة القدرة على التكيُّف بما يكفل تزويد جميع البلدان على نحو أفضل بما يساعدها على مواجهة التحديات.
    This new system will be professional and independent and, if well-resourced, will both reduce conflicts within the Organization through more effective informal dispute resolution and ensure the expeditious disposal of cases in the formal justice system. UN وهذا النظام الجديد يضطلع بأعماله محترفون بشكل مستقل، وإذا توفرت له الموارد فسيؤدي على حد السواء إلى التقليل من النزاعات داخل المنظمة من خلال زيادة فعالية حل المنازعات بشكل غير رسمي، وإلى ضمان التعجيل بالبت في القضايا في نظام العدل الرسمي.
    136. Since the 2010 joint high-level United Nations Development Group-High-level Committee on Management mission, the two bodies have increased their cooperation through more effective coordination and the distribution of workload along different functional areas of the various working groups. UN 136 - ومنذ إيفاد البعثة الرفيعة المستوى المشتركة بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في عام 2010، تزيد الهيئتان من تعاونهما من خلال زيادة فعالية التنسيق وتوزيع عبء العمل في جميع المجالات الوظيفية المختلفة لشتى الأفرقة العاملة.
    In view of the current high vacancy rates for international staff (38 per cent) at the Office, the Advisory Committee is of the view that some of the additional functions proposed could be accommodated through more effective use of existing resources. UN ونظرا لارتفاع معدلات الشواغر الحالية للوظائف الدولية (38 في المائة) في المكتب، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن استيعاب بعض الوظائف الإضافية المقترحة من خلال زيادة فعالية استخدام الموارد الموجودة.
    This applies at the national level, through strategic planning and functional linkages to coordinate sectoral ministries and other stakeholders, including civil society; at the local level, in ensuring access to basic services; and at the international level, through more effective coordination in implementing existing multilateral environment agreements and the emerging green economy. UN وينطبق ذلك على الصعيد الوطني من خلال التخطيط الاستراتيجي والصلات الوظيفية لتنسيق الوزارات القطاعية وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المجتمع المدني؛ وعلى الصعيد المحلي، من خلال كفالة الحصول على الخدمات الأساسية؛ وعلى الصعيد الدولي، من خلال زيادة فعالية التنسيق في مجال تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعدد الأطراف القائمة والاقتصاد الأخضر الناشئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more