"من خلال شراكات مع" - Translation from Arabic to English

    • through partnerships with
        
    That role could be strengthened through partnerships with other departments and with the private sector, media and civil society. UN ويمكن تعزيز هذا الدور من خلال شراكات مع إدارات أخرى ومع القطاع الخاص، ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني.
    In South Asia, some 470 facilities have been upgraded through partnerships with UNFPA, Columbia University and others. UN وفي جنوب آسيا، تم رفع مستوى نحو 490 مرفقا من خلال شراكات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة كولومبيا وجهات أخرى.
    This initiative is already under way through partnerships with commercial distributors and will be further expanded with the creation of a dedicated platform for the sale of United Nations publications, planned for early 2006. UN وهذه المبادرة يجري تنفيذها بالفعل من خلال شراكات مع موزعين تجاريين، وسوف يتم توسيع نطاقها بإيجاد جهة مخصصة لبيع منشورات الأمم المتحدة ابتداء من أوائل عام 2006 حسب الخطة الموضوعة.
    Percentage of resources generated through partnerships with non-traditional donors UN النسبة المئوية للموارد المولدة من خلال شراكات مع المانحين غير التقليديين
    (ii) Assistance with brokering least developed countries' research collaboration through partnerships with advanced-economy and developing world institutions, as well as triangular cooperation; UN ' 2` المساعدة على التوسط في عمليات التعاون في مجال البحوث لأقل البلدان نموا من خلال شراكات مع مؤسسات من البلدان المتقدمة اقتصاديا ومن العالم النامي، فضلا عن التعاون الثلاثي؛
    However, to implement all the strategies developed, it had to take steps to secure funds from additional sources through partnerships with other public and private sector bodies and international cooperation agencies. UN بيد أنه كان على المجلس اتخاذ خطوات لتأمين أموال من مصادر إضافية من خلال شراكات مع هيئات القطاعين العام والخاص الأخرى ووكالات التعاون الدولي وذلك لتنفيذ جميع الاستراتيجيات الموضوعة.
    5. Small and medium-sized enterprises are reached through partnerships with business and industry associations to improve the sound management of harmful substances, chemicals in products and hazardous waste. UN إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم من خلال شراكات مع رابطات أعمال تجارية وصناعية لتحسين الإدارة السليمة للمواد الضارة والمواد الكيميائية الموجودة في المنتجات وفي النفايات الخطرة.
    Governments also make significant community development and public education initiatives, including through partnerships with community-based, civil society organizations. UN وتبذل الحكومات أيضا جهودا كبيرة ترمي إلى تنمية المجتمعات المحلية وطرح مبادرات للتعليم العام، بما في ذلك من خلال شراكات مع منظمات المجتمع المدني المجتمعية.
    UNICEF works mainly through partnerships with other organizations to support national leadership and plans for achieving this goal. UN وتعمل اليونيسيف بالدرجة الأولى من خلال شراكات مع المنظمات الأخرى على دعم الريادة الوطنية والخطط الوطنية لبلوغ هذا الهدف.
    The programme is currently concentrating on facilitating the work of research teams in the Central African Republic, Kenya, Senegal and Zambia through partnerships with resource persons and academic institutions from different regions of Africa, North America and Europe. UN ويركز البرنامج حاليا على تيسير عمل أفرقة البحوث في جمهورية افريقيا الوسطى وكينيا والسنغال وزامبيا، من خلال شراكات مع أصحاب الخبرة والمؤسسات اﻷكاديمية من مختلف مناطق افريقيا وأمريكا الشمالية وأوروبا.
    Because UNODC was relatively small, it sought to enhance expertise and resources through partnerships with Governments, United Nations agencies and the private sector. UN وبما أن المكتب صغير نسبيا، فقد سعى إلى تعزيز خبرته الفنية وموارده من خلال شراكات مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    UNIFEM works to strengthen evidence-based advocacy, support collective action and build women's capacity to enhance their income power through partnerships with the International Labour Organization (ILO), the World Bank, regional economic commissions and local research institutions. UN ويعمل الصندوق على تعزيز الدعوة المستندة إلى الأدلة، وعلى دعم الإجراءات الجماعية، وعلى بناء قدرة النساء على تحسين دخلهن من خلال شراكات مع منظمة العمل الدولية والبنك الدولي واللجان الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات البحث المحلية.
    through partnerships with other government agencies and the private sector, the NEA also fosters international creative collaboration by strengthening residency programs of foreign artists in communities across the country. UN ويعمل أيضا الصندوق من خلال شراكات مع وكالات حكومية أخرى ومع القطاع العام على تعزيز التعاون الإبداعي الدولي بتشجيع برامج لإقامة الفنانين الأجانب في المجتمعات المحلية على نطاق البلد.
    Gaps and resources were analysed and innovative strategies were proposed through partnerships with others, including through private sector funding and support. UN وتم تحليل الثغرات والموارد واقتراح استراتيجيات ابتكارية من خلال شراكات مع جهات أخرى، بما في ذلك التمويل والدعم من القطاع الخاص.
    through partnerships with local community organizations, Trickle Up provides business training, savings services, and seed capital to help entrepreneurs launch microenterprises and improve their quality of life. UN ويوفر برنامج التنمية مع القاعدة، من خلال شراكات مع منظمات المجتمع المحلي، التدريب في مجال الأعمال التجارية، وخدمات الادخار، ورأس المال الأولي، لمساعدة أصحاب الأعمال الحرة على البدء في تنفيذ مشاريع بالغة الصغر وتحسين نوعية حياتهم.
    For example, through partnerships with the International Association of Economic and Social Councils and Similar Institutions, an intergovernmental organization with observer status in the Council, and the Institute of Political Science of the University of Paris in France, the United Nations had been involved in exploring new modalities to achieve the Millennium Development Goals in several countries. UN وعلى سبيل المثال، شاركت الأمم المتحدة، من خلال شراكات مع الرابطة الدولية للمجالس الاقتصادية والاجتماعية ومعهد العلوم السياسية التابع لجامعة باريس في فرنسا، في استكشاف طرائق جديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدة بلدان.
    UNIFEM works to strengthen evidence-based advocacy, support collective action and build women's capacity to enhance their income power through partnerships with the International Labour Organization (ILO), the World Bank, the regional economic commissions and local research institutions. UN ويعمل الصندوق على تعزيز الدعوة المستندة إلى الأدلة، وعلى دعم الإجراءات الجماعية، وعلى بناء قدرة النساء على تحسين دخلهن من خلال شراكات مع منظمة العمل الدولية والبنك الدولي واللجان الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات البحث المحلية.
    Regional seminars will be organized, with thematic discussions on " Women and Prisons " , through partnerships with universities and state departments of justice and citizenship, in addition to the departments for penitentiary administration. UN وسيجري تنظيم حلقات دراسية إقليمية تجري فيها مناقشات موضوعية حول " النساء والسجون " من خلال شراكات مع الجامعات وإدارات العدل والمواطنة بالولايات، بالإضافة إلى الدوائر المكلفة بإدارة السجون.
    through partnerships with local media outlets, People to People periodically publishes public health information to create awareness for preventative health purposes and educate the public on the causes, symptoms and treatment options for various general public health issues. UN وتقوم منظمة الناس للناس بشكل دوري، من خلال شراكات مع منافذ محلية لوسائط الإعلام، بنشر معلومات عن الصحة العامة من أجل التوعية بأغراض الصحة الوقائية وتوعية عامة الجمهور بأسباب وأعراض وخيارات العلاج بالنسبة لمسائل صحية عامة مختلفة.
    British Columbia’s major skills-training plan, Skills Now, links schools more closely to the workplace through partnerships with the business community, labour groups and educational institutions, colleges, universities and technical schools. UN ويربط مخطط كولومبيا البريطانية الرئيسي للتدريب على المهارات " المهارات اﻵن " المدارس على نحو أوثق بمكان العمل من خلال شراكات مع أوساط اﻷعمال الحرة، والجماعات العمالية، والمؤسسات التعليمية، والمعاهد، والجامعات، والمدارس التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more