"من خلال مشاريع رائدة" - Translation from Arabic to English

    • through pilot projects
        
    Many youth organizations were ready to contribute their experiences and ideas through pilot projects in cooperation with Governments and international development agencies. UN وهناك منظمات عديدة للشباب مستعدة لﻹسهام بخبراتها وأفكارها من خلال مشاريع رائدة تنفذ بالتعاون مع الحكومات ووكالات التنمية الدولية.
    UNICEF continues to directly support the construction of water and sanitation facilities in schools through pilot projects or in emergency situations, benefiting an estimated 3.6 million children in 2008. UN وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم المباشر لبناء مرافق المياه والصرف الصحي في المدارس من خلال مشاريع رائدة أو في حالات الطوارئ، واستفاد منها ما يقدر بـ 3.6 ملايين طفل في عام 2008.
    (b) Continue to develop practical information on destruction through pilot projects, projects that include co-funding, information dissemination on ongoing programmes, and further destruction project proposals. UN مواصلة استحداث معلومات عملية بشأن عملية التدمير من خلال مشاريع رائدة ومشاريع تنطوي على تمويل مشترك، وتوزيع معلومات عن البرامج القائمة، ومزيد من الاقتراحات بشأن مشاريع التدمير؛
    UNITAR established, in 1996, the Desertification Information Systems (DIS) programme through pilot projects implemented in Mali, Senegal and Tunisia. UN ٤٢١ - وأنشأ اليونيتار في عام ٦٩٩١ برنامجا معنيا بنظم معلومات التصحر من خلال مشاريع رائدة تنفذ في تونس والسنغال ومالي .
    Parties shall promote the accelerated penetration of cost-effective technologies in non Annex-1 countries through pilot projects which strengthen their capacity to develop specifications for these applications which are appropriate to national circumstances, and create human resources necessary for the design, implementation, and operation and maintenance of these applications. UN 30- ينبغي للأطراف تعزيز إعمال التكنولوجيات الفعالة من حيث التكلفة إلى البلدان غير المدرجة في المرفق الأول من خلال مشاريع رائدة تعزز قدرتها على تطوير نماذج محددة لهذه التطبيقات بما يلائم الظروف الوطنية ويوجد الموارد البشرية اللازمة لتصميم وتنفيذ وتشغيل وصيانة هذه التطبيقات.
    Since its Project Development Fund-B (PDF-B) phase, the LADA project has developed and tested effective assessment methodologies for land degradation in drylands through pilot projects in Argentina, China, Cuba, Senegal, South Africa and Tunisia and also through case studies in Argentina, China, Kenya, Malaysia, Mexico and Uzbekistan. UN ومنذ المرحلة باء لصندوق إنماء المشاريع، استحدث المشروع واختبر منهجيات فعالة لتقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة من خلال مشاريع رائدة نفذت في الأرجنتين وتونس وجنوب أفريقيا والسنغال والصين وكوبا، وكذلك من خلال دراسات حالات إفرادية أُجريت في الأرجنتين وأوزبكستان والصين وكينيا وماليزيا والمكسيك.
    In countries such as the Lao People's Democratic Republic, Liberia and the Democratic Republic of the Congo, where the local government system is in a relatively early stage of development, UNCDF typically works through pilot projects in a small number of districts. UN ففي بلدان كجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وليبريا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث نظام الحكم المحلي ما زال في مرحلة مبكرة نسبيا، من مراحل التنمية، يعمل الصندوق عادة من خلال مشاريع رائدة في عدد صغير من المقاطعات.
    He reported that government counterparts expressed appreciation for UNICEF emergency response following the Sichuan earthquake and noted that the visit enabled the Bureau members to appreciate the strategic role UNICEF played in developing norms and standards through pilot projects in support of policy formulation. UN وأفاد بأن النظراء الحكوميين يعربون عن تقديرهم لاستجابة اليونيسيف الطارئة في أعقاب زلزال سيشوان وأشار إلى أن الزيارة مكنت أعضاء المكتب من تقدير الدور الاستراتيجي الذي تضطلع به اليونيسيف في وضع قواعد ومعايير من خلال مشاريع رائدة تنفذ دعماً لعملية وضع السياسات.
    He reported that government counterparts expressed appreciation for UNICEF emergency response following the Sichuan earthquake and noted that the visit enabled the Bureau members to appreciate the strategic role UNICEF played in developing norms and standards through pilot projects in support of policy formulation. UN وأفاد رئيس المجلس التنفيذي بأن النظراء الحكوميين يعربون عن تقديرهم لاستجابة اليونيسيف الطارئة في أعقاب زلزال سيشوان، وأشار إلى أن الزيارة مكنت أعضاء المكتب من تقدير الدور الاستراتيجي الذي تضطلع به اليونيسيف في وضع قواعد ومعايير من خلال مشاريع رائدة تنفذ دعماً لعملية وضع السياسات.
    4. The LADA project has developed and tested effective assessment methodologies for land degradation in drylands through pilot projects in Argentina, China and Senegal, and also through case studies in Argentina, Kenya, Malaysia and Mexico. UN 4- وقد تمكن المشروع من تطوير واختبار منهجيات فعالة لتقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة من خلال مشاريع رائدة في الأرجنتين والسنغال والصين، وكذلك من خلال دراسات حالات إفرادية في الأرجنتين وكينيا وماليزيا والمكسيك.
    UNDP helped countries to strengthen their capacity to address those challenges at the global, national and community levels, seeking out and sharing best practices, providing innovative policy advice and linking partners through pilot projects that help poor people to build sustainable livelihoods. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان على تعزيز قدراتها لمواجهة هذه التحديات على الصعيدين العالمي والوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية، ساعيا لتحقيق أفضل الممارسات وتشاطرها، وتقديم مشورة مبتكرة تتعلق بالسياسة العامة والجمع بين الشركاء من خلال مشاريع رائدة من شأنها أن تساعد الفقراء على تحقيق سُبل عيش مستدامة.
    However, we appreciate the efforts by Mongolia to implement some of the recommendations of the Ulaanbaatar Plan of Action of ICRND-5 through pilot projects such as elaboration of nationally developed `Country Information Notes' , `Democratic Governance Indicators' , and `National Plan of Action for strengthening democracy " as well as the development of the national `Civil Society Index'. UN إلا أننا نقدر الجهود التي بذلتها منغوليا تنفيذا لبعض توصيات خطة عمل أولان باتار الصادرة عن المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وذلك من خلال مشاريع رائدة اضطلعت بها منها صياغة ' مذكرات المعلومات القطرية` التي تم إعدادها وطنيا، و ' مؤشرات الحكم الديمقراطي`، و ' خطة العمل الوطنية لتعزيز الديمقراطية`، فضلا عن تطوير ' فهرست المجتمع المدني` الوطني.
    56. Through the task force on health-care statistics and the working group on public health statistics, ESS has actively supported the establishment of a manual on system of health accounts by OECD, and Eurostat is currently giving further guidance to member States for the implementation of the manual, which is actually being implemented through pilot projects. UN 56 - وقدم النظام الإحصائي الأوروبي، عن طريق فرقة العمل المعنية بإحصاءات الرعاية الصحية والفريق العامل المعني بإحصاءات الصحة العامة دعما فعالا لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في وضع الدليل المتعلق بنظام الحسابات الصحية، ويعكف المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبي حاليا على توفير التوجيه للدول الأعضاء في مجال تنفيذ بنود هذا الدليل، وهو ما يجري تنفيذه حاليا من خلال مشاريع رائدة.
    11. Urges the Executive Director to increase the efforts to assist countries with employment-intensive approaches to housing, infrastructure and services supply (including home-based enterprises) through pilot projects that include support for community-based credit systems catering to the needs of individual households and credit and loan systems for small-scale enterprises; UN ١١ - تحث المدير التنفيذي على زيادة الجهود المبذولة لمساعدة البلدان في اتباع نهج كثيفة العمالة فيما يتعلق بالاسكان والهياكل اﻷساسية وتقديم الخدمات )بما في ذلك المشاريع القائمة على اﻷسرة( من خلال مشاريع رائدة تشمل تقديم الدعم الى نظم ائتمان المجتمعات المحلية التي تلبي احتياجات فرادى اﻷسر، ونظم الائتمان والقروض التي تقدم الى المؤسسات الصغيرة الحجم؛
    11. Urges the Executive Director to increase the efforts to assist countries with employment-intensive approaches to housing, infrastructure and services supply (including home-based enterprises) through pilot projects that include support for community-based credit systems catering to the needs of individual households and credit and loan systems for small-scale enterprises; UN ١١ - تحث المدير التنفيذي على زيادة الجهود المبذولة لمساعدة البلدان في اتباع نهج كثيفة العمالة فيما يتعلق بالاسكان والهياكل اﻷساسية وتقديم الخدمات )بما في ذلك المشاريع القائمة على اﻷسرة( من خلال مشاريع رائدة تشمل تقديم الدعم الى نظم ائتمان المجتمعات المحلية التي تلبي احتياجات فرادى اﻷسر، ونظم الائتمان والقروض التي تقدم الى المؤسسات الصغيرة الحجم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more