through its presence in the field, the Office was working with several Governments to encourage proper accountability. | UN | وتعمل المفوضية من خلال وجودها في الميدان، مع العديد من الحكومات على تشجيع المساءلة الصحيحة. |
Stressing in this regard the importance of the effective exercise by the Palestinian Authority of its full government responsibilities in the Gaza Strip in all fields, including through its presence at the Gaza crossing points, | UN | وإذ تشدد في هذا الصدد على أهمية اضطلاع السلطة الفلسطينية على نحو فعال بمسؤولياتها الحكومية كاملةً في جميع المجالات في قطاع غزة، بما في ذلك من خلال وجودها في معابر غزة الحدودية، |
through its presence in fragile regions, the United Nations can facilitate a regional approach to conflict management. | UN | وباستطاعة الأمم المتحدة، من خلال وجودها في مناطق هشة، أن تيسِّر اتّباع نهج إقليمي في إدارة النـزاعات. |
Furthermore, by its presence in the area, UNOMIG would contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. | UN | وفضلا عن ذلك ستساهم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف التي تفضي الى العودة اﻵمنة والمنظمة للاجئين والمشردين. |
Furthermore, UNOMIG, by its presence in the area, would contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. | UN | وفضلا عن ذلك ستساهم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف التي تفضي إلى العودة اﻵمنة والمنظمة للاجئين والمشردين. |
It also focuses on similar efforts undertaken by United Nations human rights field presences. | UN | ويركز التقرير أيضا على جهود مماثلة تبذلها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان من خلال وجودها في الميدان. |
through their presence in the regions and frequent contacts with relevant national, subregional and regional actors, the RCUs do have the potential to improve and help the country Parties in fulfilling their obligations vis à vis the Convention. | UN | ولدى وحدات التنسيق الإقليمي، من خلال وجودها في المناطق واتصالاتها المتكررة بالجهات الفاعلة الوطنية ودون الإقليمية ذات الصلة، إمكانية مساعدة البلدان الأطراف في الوفاء بالتزاماتها تجاه الاتفاقية وتحسين أدائها. |
through its presence and activities, UNIKOM continued to contribute significantly to the calm that prevailed in the area of operation. | UN | وظلت البعثة، من خلال وجودها وأنشطتها، تقدم مساهمة كبيرة في المحافظة على الهدوء الذي ساد منطقة العمليات. |
through its presence in the field, the Organization not only learns about people but also learns directly from the people it serves. | UN | ولا يتاح للمنظمة من خلال وجودها في الميدان أن تتعرف على الشعوب فحسب، لكنها أيضا تتعلم مباشرة من الشعوب التي تخدمها. |
Affirming the need to support the Palestinian national consensus government in its assumption of full government responsibilities in both the West Bank and the Gaza Strip, in all fields, as well as through its presence at Gaza's crossing points, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى دعم حكومة الوفاق الوطني الفلسطيني في تحمل كامل المسؤوليات الحكومية في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة، وفي جميع الميادين، وكذلك من خلال وجودها عند المعابر الحدودية في غزة، |
Affirming the need to support the Palestinian Government of national consensus in its assumption of full government responsibilities in both the West Bank and the Gaza Strip, in all fields, as well as through its presence at Gaza's crossing points, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى دعم حكومة الوفاق الوطني الفلسطيني في تحمل كامل المسؤوليات الحكومية في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة، وفي جميع الميادين، وكذلك من خلال وجودها عند المعابر الحدودية في غزة، |
Affirming the need to support the Palestinian national consensus government in its assumption of full government responsibilities in both the West Bank and the Gaza Strip, in all fields as well as through its presence at Gaza's crossing points, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى دعم حكومة الوفاق الوطني الفلسطيني في تحمل كامل المسؤوليات الحكومية في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة، وفي جميع الميادين، وكذلك من خلال وجودها عند المعابر الحدودية في غزة، |
MINUSTAH, through its presence in the whole country, has also played an important role in providing and facilitating support locally, as the Group witnessed in the north of the country. | UN | وأدت البعثة أيضا، من خلال وجودها في جميع أرجاء البلد، دورا مهما في توفير وتيسير الدعم على الصعيد المحلي، حسبما شهده الفريق في شمال البلد. |
In particular, I want to thank the United Nations for more than 16 years of contributions to peace on the ground in Georgia through its presence in our country -- a presence recently and abruptly halted by the unilateral actions of one single Member State. | UN | وأريد بصفة خاصة أن أشكر الأمم المتحدة على مساهماتها الميدانية في السلام طوال ما يزيد على 16 عاما في جورجيا من خلال وجودها في بلدي، هذا الوجود الذي أوقفته مؤخرا وفجأة الأفعال الأحادية الجانب التي قامت بها إحدى الدول الأعضاء. |
In addition to Maanta newspaper and radio programming, UNOSOM has sought to reach out to the Somali population through its presence in the field. | UN | ٦٦ - باﻹضافة إلى صحيفة ماعنتا " Maanta " والبرامج اﻹذاعية، سعت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إلى مخاطبة السكان الصومالين من خلال وجودها في الميدان. |
through its presence in Haiti, the United Nations had generated 650,000 jobs, producing a direct impact on the population, helping to build trust, interaction and commitment and therefore helping to improve security. | UN | وأوضحت أن الأمم المتحدة - من خلال وجودها في هايتي - قد خلقت 000 650 فرصة عمل، مما كان له تأثيره المباشر على السكان، والمساعدة في بناء الثقة والتفاعل والالتزام، وبالتالي المساعدة في تحسين حالة الأمن. |
40. While UNOMIG is able, within the present operational constraints, to monitor satisfactorily the two sides' compliance with the Moscow Agreement of 1994, it can only in a very limited way by its presence in the area, contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons (resolution 937 (1994), para. 6 (i)). | UN | ٤٠ - ولئن كان بإمكان البعثة القيام، في حدود القيود الحالية على عملها، برصد كاف لامتثال الجانبين لاتفاق موسكو لعام ١٩٩٤، لا يمكنها " المساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف المفضية إلى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة " )القرار ٩٣٧ )١٩٩٤(، الفقرة ٦ )ط(( إلا بشكل محدود جدا. |
(i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peacekeeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. | UN | )ط( البقاء على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف لعودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين. |
(i) To maintain close contact with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peacekeeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. | UN | )ط( البقاء على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف لعودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين. |
(i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peacekeeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. | UN | )ط( البقاء على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف لعودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين. |
The Mission, through presences within the affected States, will provide needed field-level support to the Governments and peoples of West Africa as they respond to the crisis. | UN | وستقدم البعثة، من خلال وجودها داخل الدول المتأثرة به، الدعم اللازم على المستوى الميداني إلى حكومات غرب أفريقيا وشعوبها في تصديها للأزمة. |
70. Continuing the theme of dealing with agricultural chemicals, Mr. Kwong said that Kiribati was a very small, low-lying country and that agricultural policy was moving away from pesticides and fertilizers that were difficult to dispose of and presented a danger to groundwater resources through their presence in compost. | UN | 70 - وقال السيد كونغ وهو يواصل موضوع التعامل مع المواد الكيميائية الزراعية إن كيريباتي بلد صغير ومنخفض وأن السياسة الزراعية كانت تبتعد عن استخدام المبيدات والأسمدة التي كان من الصعب التخلص منها وتمثل خطراً على موارد المياه الجوفية من خلال وجودها في السماد الطبيعي. |
The RAO teams were often able, by their presence and through liaison with local military authorities, to help lessen tensions and provide for the safety and security of Palestinians; they also helped to ensure the continued functioning of Agency operations, despite clashes and frequent curfews, and assisted in the delivery of emergency medical services to injured persons on the spot and also, as necessary, at health centres and hospitals. | UN | وكانت فرق موظفي شؤون اللاجئين، من خلال وجودها واتصالاتها بالسلطات العسكرية المحلية، قادرة غالبا على اﻹسهام في تخفيف حدة التوتر وتوفير السلامة واﻷمن للفلسطينيين. وساعدت هذه الفرق أيضا على ضمان التشغيل المتواصل لعمليات الوكالة على الرغم من الاشتباكات والفترات المتكررة من حظر التجول، كما ساعدت على تقديم الخدمات الطبية الطارئة للجرحى في مكان إصابتهم، أو في المراكز الصحية والمستشفيات إذا دعت الحاجة. |