"من داخل وخارج" - Translation from Arabic to English

    • from within and outside
        
    • both within and outside
        
    • from inside and outside
        
    • both inside and outside
        
    • non-United
        
    • within and outside the
        
    Its sessions bring together observers from within and outside the United Nations system. UN ويجتمع في دوراتها أيضا مراقبون من داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Its sessions bring together observers from within and outside the United Nations system. UN ويجتمع في دوراتها أيضا مراقبون من داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    In 2007, 33 exhibitions were mounted in cooperation with a number of sponsors from both within and outside the Organization. UN وفي عام 2007، أقيم 33 معرضا بالتعاون مع عدد من الرعاة - من داخل وخارج المنظمة على حد سواء.
    The conference also called for an effective government to be created, with members chosen from inside and outside the Transitional Federal Parliament. UN كما دعا المؤتمر أيضا إلى إنشاء حكومة فعالة يتم اختيار أعضائها من داخل وخارج البرلمان الاتحادي الانتقالي.
    More than 100,000 children were registered as unaccompanied, both inside and outside their countries of origin. UN وجرى تسجيل أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ طفل بصفتهم أطفالا غير مصحوبين من داخل وخارج بلادهم اﻷصلية.
    (ii) exercises/simulations with the following partners: the Office of the Under-Secretary-General, the Office of Operations, the Office of Mission Support, Military Division, Civilian Police Division, field missions and other United Nations/non-United Nations partners. UN ' 2` التمرين والمحاكاة بمشاركة كل من: مكتب وكيل الأمين العام، مكتب العمليات، مكتب دعم البعثات، الشعبة العسكرية، شعبة الشرطة المدنية، البعثات الميدانية، والشركاء الآخرين من داخل وخارج الأمم المتحدة.
    Its sessions bring together observers both from within and outside the United Nations system. UN ويجتمع في دوراتها أيضا مراقبون من داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Its sessions bring together observers both from within and outside the United Nations system. UN ويجتمع في دوراتها أيضا مراقبون من داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    A total of 67 participants and 17 observers from Governments, research institutes, non-governmental organizations and the media from within and outside the Asia-Pacific region attended the conference. UN وحضر المؤتمر ما مجموعه ٦٧ مشاركا و ١٧ مراقبا من الحكومات، ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام من داخل وخارج منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    - Reduce disadvantage and stereotyping from within and outside the BAME communities. UN - تخفيف الضرر والقولبة من داخل وخارج المجتمعات المحلية للسود والآسيويين والمنتمين للأقليات الإثينية.
    The global review of disaster reduction initiatives contains data relating to a larger number of initiatives carried out by partners from within and outside the United Nations system. UN ويحتوي الاستعراض العالمي لمبادرات الحد من الكوارث على بيانات تتعلق بعدد كبير من المبادرات التي نفَّـذها شركاء من داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    In response to this request, the Secretary-General commissioned a high-level panel of prominent and experienced international figures from within and outside the UN system, to develop concrete and comprehensive analysis in this regard. UN وإستجابة لهذا الطلب كلف الأمين العام فريقاً رفيع المستوى من شخصيات دولية بارزة وذات خبرة من داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة بإجراء تحليل واقعي وشامل في هذا الصدد.
    The two coordinators, who are members of the Commission, Mr. Brekke and Mr. Carrera, have already prepared a master plan for the manual and invited, on a widely representative basis, a number of qualified experts from both within and outside the Commission to participate in its preparation. UN وقام المنسقان وهما عضوا اللجنة السيد بيركي والسيد كاريرا بإعداد خطة رئيسية للدليل وقدما الدعوة على أساس تمثيلي واسع لعدد من الخبراء المؤهلين من داخل وخارج اللجنة للمشاركة في إعداده.
    Criticisms of the recruitment process had been voiced both within and outside the Organization; the process was seen as lengthy and bureaucratic. UN وأضاف أن جوانب الانتقاد الموجهة لعملية التوظيف قد جاءت من داخل وخارج المنظمة؛ وأن العملية ينظر إليها على أنها طويلة اﻷمد ومعقدة إداريا.
    She emphasized in that connection that the role of the Special Representative consisted in articulating ideas and proposing initiatives, which were then implemented by the appropriate operational actors, both within and outside the United Nations system. UN وشددت في هذا الصدد على دور الممثل الخاص المؤلف من توضيح الأفكار واقتراح المبادرات التي ينفذها حينئذ نشطاء التنفيذ المناسبون، من داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    The Senior Public Service Bureau will actively bring female talent into the picture from inside and outside the central government with respect to vacancies. UN :: سيقدم مكتب الخدمة العامة العليا على نحو فعال مواهب نسائية من داخل وخارج الحكومة المركزية فيما يتعلق بالمناصب الشاغرة؛
    Thirty East Timorese of all shades of political opinion from inside and outside the territory participated in their personal capacities at the four-day meeting which was also attended by two United Nations observers. UN واشترك ثلاثون من التيموريين الشرقيين من جميع الاتجاهات واﻵراء السياسية من داخل وخارج اﻹقليم بصفتهم الشخصية في هذا الاجتماع الذي دام أربعة أيام، وحضره أيضاً مراقبان من اﻷمم المتحدة.
    Consultations drew on research and analytical capacity from inside and outside the United Nations system, and enabled contacts with Member States, the United Nations system, intergovernmental forums, international financial institutions, academia and civil society organizations. UN واعتمدت المشاورات على البحوث والقدرة التحليلية من داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، ومكنت من إجراء اتصالات مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمحافل الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية والهيئات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    While projects submitted for financing from international financial agencies may not need such a mechanism, if one of the objectives is involvement of the private sector, both inside and outside of the country concerned, as investors in and implementors of projects, then following up on what happens after a project idea is developed seems necessary. UN ولئن كانت المشاريع التي تقدم للتمويل من الوكالات المالية الدولية قد لا تحتاج الى مثل هذه اﻵلية، فإنه يبدو من الضروري، إن كان أحد اﻷهداف المرجوة هو تأمين مشاركة القطاع الخاص من داخل وخارج البلد المعني كمستثمر ومنفــذ للمشاريع، متابعــة ما يحــدث من تطورات بعد وضع فكرة المشروع.
    IASC provides a forum that brings together the major United Nations and non-United Nations humanitarian, human rights and development partners, NGO umbrella groups and the Red Cross/Red Crescent Movement. UN وتتيح اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات منتدى لتلاقي الشركاء في المجالات الإنسانية ومجالات حقوق الإنسان والمجالات الإنمائية الرئيسيين من داخل وخارج الأمم المتحدة، والمجموعات المنضوية تحت مظلة المنظمات غير الحكومية، وحركة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more