"من دخول إسرائيل" - Translation from Arabic to English

    • from entering Israel
        
    • to enter Israel
        
    Now only are Palestinians being prohibited from entering Israel, but all West Bank cities, towns and villages have been subjected to a full closure. UN ولا يتم منع الفلسطينيين من دخول إسرائيل فحسب، بل تم أيضاً إغلاق كافة مدن وقرى الضفة الغربية إغلاقاً محكماً.
    452. On 13 June, the military authorities banned Palestinians under the age of 30 from entering Israel without giving any prior notice. UN ٤٥٢ - في ١٣ حزيران/يونيه، منعت السلطات العسكرية فلسطينيا يقل عمره عن ٣٠ سنة من دخول إسرائيل بدون إخطار سابق.
    During the indefinite closure, all Palestinians were barred from entering Israel. UN وخلال فترة اﻹغلاق إلى أجل غير مسمى، منع جميع الفلسطينيين من دخول إسرائيل.
    Palestinians from the West Bank were barred from entering Israel during the Independence Day celebrations until 2 May. UN كما مُنع الفلسطينيون من الضفة الغربية من دخول إسرائيل أثناء احتفالات يوم الاستقلال حتى ٢ أيار/ مايو.
    This had included allowing tens of thousands of Palestinians to enter Israel on a daily basis for work, commercial purposes and medical treatment. UN وقد اشتمل ذلك على تمكين عشرات الآلاف من الفلسطينيين من دخول إسرائيل على أساسٍ يومي من أجل العمل، ولأغراض تجارية، ولتلقي العلاج الطبي.
    253. On 11 April, IDF prevented Palestinian Council members from entering Israel in order to participate in a conference in Jerusalem. UN ٢٥٣ - وفي ١١ نيسان/أبريل، منع جيش الدفاع اﻹسرائيلي أعضاء المجلس الفلسطيني من دخول إسرائيل للاشتراك في مؤتمر في القدس.
    In a separate development, several workers complained that even though they carried permits to work in Israel, soldiers either tore up their permits or prevented them from entering Israel. UN وفي تطور مستقل عن ذلك، اشتكى عدة عمال من أنه رغم أنهم يحملون تصاريح بالعمل في إسرائيل، فإن الجنود يعمدون إما إلى تمزيق تصاريحهم أو منعهم من دخول إسرائيل.
    The report stated that the behaviour of the security forces, who in numerous cases captured illegal Palestinian workers within the Green Line, beat them up and then returned them to the territories, suggested that there was an unwritten policy aimed at deterring Palestinians from entering Israel illegally through the use of violence, abuse and degradation. UN وأفاد التقرير بأن سلوك قوات اﻷمن، التي ألقت القبض، في العديد من الحالات، على عمال فلسطينيين متواجدين داخل الخط اﻷخضر بصورة غير قانونية، وضربوهم ثم أعادوهم إلى اﻷراضي، يوحي بأن ثمة سياسة غير مكتوبة ترمي إلى منع الفلسطينيين من دخول إسرائيل بصورة غير قانونية عن طريق استخدام العنف واﻹساءة واﻹهانة.
    469. On 12 July, it was reported that Gazan trucks transporting tiles were prevented from entering Israel. UN ٤٦٩ - وفي ١٢ تموز/يوليه ذكِر أن شاحنات من غزة كانت تنقل البلاط مُنعت من دخول إسرائيل.
    The Wall might have been justified as a legitimate security measure to prevent would-be suicide bombers from entering Israel had it followed the course of the Green Line. UN وقد يبرر بناء الجدار بأنه تدبير من تدابير الأمن المشروعة التي تتخذ لمنع الانتحاريين من دخول إسرائيل لو أن هذا البناء قد اتّبع مسار الخط الأخضر.
    A general closure barring Palestinians from entering Israel remained in force. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 15 September) UN بيد أن إغلاقا عاما يمنع الفلسطينيين من دخول إسرائيل ظل ساريا. )هآرتس وجروسالم بوست، ٥١ أيلول/سبتمبر(
    255. On 15 April, as of midnight, Israel imposed an indefinite closure of the West Bank, preventing all Palestinians there from entering Israel, Jewish settlements and industrial zones. UN ٢٥٥ - وفي ١٥ نيسان/أبريل، واعتبارا من منتصف الليل، فرضت إسرائيل إغلاقا ﻷجل غير مسمى على الضفة الغربية ومنعت جميع الفلسطينيين المقيمين فيها من دخول إسرائيل والمستوطنات اليهودية والمناطق الصناعية.
    However, Palestinians were still barred from entering Israel while the closure was maintained on five villages in Judea and Samaria (West Bank): Burka, Fawar, Karyut, Dahariya and Rafat. UN ولكن الفلسطينيين ظلوا ممنوعين من دخول إسرائيل بينما ظل اﻹغلاق ساريا على خمس قرى في يهودا والسامرة )الضفة الغربية( وهي: برقة والفوار وقريوط والضاهرية ورافات.
    The aim of the fence, in the eyes of the Special Rapporteur can only be to prevent suicide bombers " from entering Israel " . UN ويرى المقرر الخاص أن الهدف من الجدار ليس سوى منع الانتحاريين " من دخول إسرائيل " .
    If we stay overnight in Israel once, just once, we land in prison and we are prohibited from entering Israel again. " (Ibid.) UN وإذا بقينا في إسرائيل طوال الليل مرة واحدة، ولو حتى مرة واحدة، نجد أنفسنا في السجن، ونمنع من دخول إسرائيل مرة أخرى " . )المرجع نفسه(
    The Israeli army has prevented more than 10,000 Palestinians from Gaza from entering Israel during the previous three days. (The Jerusalem Times, 22 September) UN وقد منع الجيش اﻹسرائيلي خلال اﻷيام الثلاثة الماضية ما يربو على ٠٠٠ ١٠ فلسطيني من قطاع غزة، من دخول إسرائيل. )جروسالم تايمز، ٢٢ أيلول/سبتمبر(
    They congregated at the Al Ram checkpoint in northern Jerusalem, stating that during closures the year before, two Palestinian women in labour and seven babies had died because they were prevented from entering Israel. (Jerusalem Post, 11 March) UN وتجمعن عند نقطة تفتيش الرام في شمال القدس. وصرحن أنه خلال اﻹغلاقات العام الفائت، توفيت امرأتان فلسطينيتان كانتا في حالة مخاض وسبعة أطفال ﻷنهم مُنعوا من دخول إسرائيل. )جروسالم بوست، ١١ آذار/ مارس(
    The army decided to extend the closure to the remainder of the territories, preventing most Palestinians from entering Israel. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 February 1994) UN وقرر الجيش مد اﻹغلاق إلى بقية اﻷراضي، ومنع معظم الفلسطينيين من دخول إسرائيل. )هآرتس ، جروسالم بوست، ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    This had included allowing tens of thousands of Palestinians to enter Israel on a daily basis for work, commercial purposes and medical treatment. UN وقد اشتمل ذلك على تمكين عشرات الآلاف من الفلسطينيين من دخول إسرائيل على أساسٍ يومي من أجل العمل، ولأغراض تجارية، ولتلقي العلاج الطبي.
    This had included allowing tens of thousands of Palestinians to enter Israel on a daily basis for work, commercial purposes and medical treatment. UN وقد اشتمل ذلك على تمكين عشرات الآلاف من الفلسطينيين من دخول إسرائيل على أساسٍ يومي من أجل العمل، ولأغراض تجارية، ولتلقي العلاج الطبي.
    In addition, the estimated 70,000 Palestinians who had worked in Israel during February 1996 were unable to enter Israel owing to the closure order. UN علاوة على ذلك، لم يتمكن عدد يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٧ فلسطيني كانوا يعملون في إسرائيل خلال شهر شباط/فبراير ١٩٩٦ من دخول إسرائيل بسبب أمر اﻹغلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more