"من دستورها" - Translation from Arabic to English

    • of its Constitution
        
    • from its Constitution
        
    • Constitution of
        
    According to articles 15 and 18 of its Constitution, international treaties are part of the legal framework of the country and take precedence over national legislation. UN ووفقاً للمادتين 15 و18 من دستورها تعتبر المعاهدات الدولية جزءاً من الإطار القانوني في البلد وتتقدم على التشريع الوطني.
    Article 47 of its Constitution prohibits propaganda, incitement to racial, national, religious and social discord and hatred. UN وتحظر المادة 47 من دستورها الحض والتحريض على الفرقة والكراهية العنصريتين والقوميتين والدينيتين والاجتماعيتين.
    Equal rights are guaranteed by article 19 of its Constitution. UN وتضمن المادة 19 من دستورها المساواة في الحقوق.
    31. The Netherlands has a range of legislation applying the principles enshrined in article 1 of its Constitution. UN 31- لدى هولندا تشكيلة من التشريعات التي تطبق المبادئ المنصوص عليها في المادة 1 من دستورها.
    It was a party to ILO Convention No. 169, and article 76 of its Constitution provided for the preservation and promotion of national indigenous languages. UN وهي طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وتنص المادة 76 من دستورها على حفظ وتعزيز لغات الشعوب الأصلية الوطنية.
    It inquired as to how Swaziland planned to strengthen the implementation of section 24 of its Constitution, which provided for freedom of expression and peaceful acts of assembly. UN واستفسرت عن الكيفية التي تعتزم سوازيلند أن تعزز بها تنفيذ البند 24 من دستورها الذي ينص على حرية التعبير والتجمع السلمي.
    On the other hand, Spain had made substantial progress in the participation of women in the political process, and was to be commended especially for article 10, paragraph 2, of its Constitution. UN ومن جهة أخرى، فإن اسبانيا قد أحرزت تقدما كبيرا في إشراك المرأة في العملية السياسية ويلزم أن يُثنى عليها خصوصا فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ١٠ من دستورها.
    As an example, Algeria cited article 147 of its Constitution which provided that the judiciary must be independent and its powers must be exercised within the framework of the law, and that the judge must be protected against any form of pressure, interventions or manoeuvres which prejudice his mission or the respect of his free will. UN وكمثال على ذلك، استشهدت الجزائر بالمادة 147 من دستورها التي تنص على وجوب استقلالية الجهاز القضائي، ووجوب ممارسة صلاحياته في إطار القانون، وكذلك على وجوب حماية القاضي من أيِّ نوع من أنواع الضغط أو التدخّلات أو المناورات التي من شأنها أن تخلّ بأدائه لمهمته أو أن تؤثر في إرادته الحرة.
    The Committee recommends that the State party bring all its legislation into line with article 2, paragraph 2, of the Covenant and with article 14 of its Constitution, which explicitly prohibits discrimination on the basis of sexual orientation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجعل جميع تشريعاتها منسجمة مع الفقرة 2 من المادة 2 من العهد، ومع المادة 14 من دستورها التي تنص صراحة على حظر التمييز على أساس الميل الجنسي.
    When deciding to ratify international instruments, Malawi was guided by the fundamental democratic principles enshrined in articles 7, 8, 12 and 13 of its Constitution. UN وعندما قررت ملاوي التصديق على صكوك دولية، استرشدت في ذلك بالمبادئ الديمقراطية الأساسية المكرسة في المواد 7 و8 و12 و13 من دستورها.
    Bosnia and Herzegovina has committed itself to the principle of respect for human rights and fundamental freedoms, and the European Convention on Human Rights forms an integral part of its Constitution and is directly applicable to its legal system. UN فهي تلتزم بمبدأ احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتشكل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من دستورها وتنطبق مباشرة على نظامها القانوني.
    Just a few days ago, Turkmenistan witnessed a major political event -- the adoption of the new version of its Constitution, which laid down the legal basis for the development of national statehood and the further democratization of social life. UN فقبل مجرد أيام قليلة، شهدت تركمانستان حدثاً سياسيا بارزا، وهو إقرار الصيغة الجديدة من دستورها التي أرست الأساس القانوني لتطوير الدولة الوطنية وإضفاء المزيد من الديمقراطية على الحياة الاجتماعية.
    35. In 2000 El Salvador had amended article 28 of its Constitution to allow extradition of its nationals. UN 35 - ومضت تقول إن السلفادور قد عدّلت في عام 2000 المادة 28 من دستورها كي تسمح بتسلم رعاياها.
    The Committee also notes the comment by the State party that article 19 of its Constitution does not grant one the right to object to fulfilling one's military service duty. UN كما تشير اللجنة إلى تعليق الدولة الطرف بأن المادة 19 من دستورها لا تمنح الفرد الحق في الاستنكاف عن أداء واجب الخدمة العسكرية.
    Please clarify how Italy intends to meet this requirement in view of Articles 10 (4) and 26 (2) of its Constitution. UN ونرجو توضيح كيفية اتجاه إيطاليا نحو الوفاء بهذا الشرط في ضوء المادتين 10 (4) و 26 (2) من دستورها.
    He earnestly hoped that India would introduce a uniform civil code, thereby giving effect to article 44 of its Constitution. UN وأخيراً أعرب السيد لالاه عن أمله العميق في أن تعتمد دولة الهند قانوناً مدنياً موحداً يتم به إعمال المادة ٤٤ من دستورها الخاص.
    Article 6 of its Constitution provides as follows: UN وتنص المادة 6 من دستورها على ما يلي:
    9. The Government of Bosnia and Herzegovina stated that article 7.1 of its Constitution regulates nationality issues. UN 9- تشير حكومة البوسنة والهرسك إلى أن المادة 7-1 من دستورها تنظّم قضايا الجنسية.
    The State party should therefore clarify whether, under article 9 of its Constitution, the Convention was considered to have greater or equal weight relative to domestic laws. UN وأضافت أنه ينبغي لهذا أن توضح الدولة الطرف ما إذا كانت الاتفاقية تعتبر بموجب المادة 9 من دستورها ذات وزن أكبر أو ذات وزن مساو بالنسبة للقوانين المحلية.
    In 1992, Cuba eliminated from its Constitution references to scientific atheism and established an absolute separation between Church and State. UN وفي عام 1992، ألغت كوبا من دستورها الإشارات إلى الإلحاد العلمي وكرّست الفصل بين الكنيسة والدولة فصلاً كلياً.
    Botswana does not accept that Section 15 of the Constitution of Botswana is in conflict with the ICCPR. UN لا توافق بوتسوانا على القول بأن المادة 15 من دستورها تتناقض مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more