"من دستور الجمهورية" - Translation from Arabic to English

    • of the Constitution of the Republic
        
    • of the Constitution of the Bolivarian Republic
        
    • of the Cuban Constitution
        
    • Constitution of the Bolivarian Republic of
        
    Article 29 of the Constitution of the Republic of Lithuania provides that human rights may not be restricted and no privileges may be bestowed on a person based on gender. UN وتنص المادة 29 من دستور الجمهورية على عدم جواز تقييد حقوق الإنسان ومنح الفرد أي مزايا على أساس الجنس.
    Consequently, article 39 of the Constitution of the Republic establishes the principle of non-discrimination. UN وبالتالي، تنص المادة 39 من دستور الجمهورية على مبدأ عدم التمييز.
    In exercise of the powers vested in me by article 128 of the Constitution of the Republic, I order the following: UN وعملاً بالصلاحيات التي تخولها لنا المادة 128 من دستور الجمهورية الدومينيكية، نأمر بما يلي:
    Reason: articles 144 and 246 of the Constitution of the Republic. UN السبب: المادتان 144 و246 من دستور الجمهورية.
    47. Article 198 of the Constitution of the Republic provides that until a law relating to citizenship is enacted the following provisions will apply: UN ٧٤- وتنص المادة ٨٩١ من دستور الجمهورية على تطبيق اﻷحكام التالية حتى إصدار قانون يتعلق بالجنسية:
    The Government of Sweden notes that the interpretation and application of paragraphs 3 and 4 of article 13 of the Covenant is being made subject to a reservation referring to certain provisions of the Constitution of the Republic of Turkey without specifying their contents. UN وتلاحظ الجمهورية السويدية أن تفسير وتطبيق أحكام الفقرتين 3 و 4 من المادة 13 من العهد رهينان بأحكام معينة من دستور الجمهورية التركية لم يوضح مضمونها.
    They were detained without a written and substantiated order, in clear violation of article 18 of the Constitution of the Republic and article 56 of the local Constitution, as well as article 255 of the Code of Criminal Procedure. UN واحتُجزا دون أمر كتابي ومسبب، وهو ما يشكل انتهاكاً واضحاً للمادة 18 من دستور الجمهورية والمادة 56 من الدستور المحلي، وكذلك المادة 255 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Article 8 of the Constitution of the Republic guarantees the right to equality before the law for all persons. UN - تكفل المادة 8 من دستور الجمهورية الحق في المساواة أمام القانون لجميع الأشخاص.
    - Article 5 of the Constitution of the Republic of Tunisia guarantees fundamental freedoms and human rights in the universal, global, complementary and interdependent sense. UN - يضمن الفصل 5 من دستور الجمهورية التونسية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان في كونيتها وشموليتها وتكاملها وترابطها.
    As for whether El Salvador would extradite the foreign nationals referred to in the question, indeed it would, in accordance with the provisions of article 28 of the Constitution of the Republic. UN أما فيما يتعلق بما إذا كانت السلفادور ستبادر إلى تسليم الشخص الأجنبي موضع الاستفسار، فالجواب هو أنها ستقوم بذلك وفقا لأحكام المادة 28 المذكورة من دستور الجمهورية.
    35. Ms. Šimonović asked the delegation to provide the full text of article 43 of the Constitution of the Republic. UN 35 - السيدة شيمونوفيتش: طلبت من الوفد أن يقدم النص الكامل للمادة 43 من دستور الجمهورية.
    This is stipulated in article 54 of the Constitution of the Republic and in the Associations Act (Law No. 54 of 27 December 1985), which establishes the relevant legal regulations and registration requirements. UN كما نصت على ذلك المادة 54 من دستور الجمهورية والقانون رقم 54 الصادر في 27 كانون الأول/ديسمبر 1985، وهو " قانون الجمعيات " الذي يحدد النظام القانوني لنشاط الجمعيات وطريقة تسجيلها.
    405. Article 9(b) of the Constitution of the Republic states that every man or woman who is able to work shall have the opportunity t o have a job with which to contribute to the good of society and to the satisfaction of individual needs UN 405- تنص المادة 9 من دستور الجمهورية على أن " تكفل الدولة لكل رجل أو امرأة قادر على العمل، فرصة الحصول على عمل يستطيع أن يساهم به في تحقيق أهداف المجتمع والوفاء باحتياجاته الشخصية.
    67. The Yemeni legislature has endeavoured to provide protection in accordance with article 45 of the Constitution of the Republic of Yemen, under which the extradition of political refugees is prohibited. UN ٦٦- سعى المشرﱢع اليمني إلى توفير الحماية طبقاً لما جاء في المادة ٥٤ من دستور الجمهورية اليمنية. حيث اعتبر الدستور تسليم اللاجئين السياسيين أمراً محظوراً.
    131. According to article 32 of the Constitution of the Republic of Yemen, health and social services are basic requirements for social development and progress and are provided through contributions from society and the State. UN ٩٢١- وقد نصت المادة ٢٣ من دستور الجمهورية اليمنية على أن الصحة والخدمات الاجتماعية أركان أساسية لبناء المجتمع وتقدمه، وذلك من خلال إسهامات المجتمع مع الدولة في توفيرها.
    Article 4, paragraph VIII, of the Constitution of the Republic establishes the " repudiation of terrorism " and imposes an obligation on the country to join efforts to combat terrorism. UN تنص الفقرة الثامنة من المادة 4 من دستور الجمهورية على " نبذ الإرهاب " وتفرض التزاما على البلد بالانضمام إلى الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    41. Article 64 (a) of the Constitution of the Republic of Yemen stipulates that the members of the House of Representatives must meet the following conditions: UN 41- بينت المادة 64(أ) من دستور الجمهورية اليمنية الشروط الواجب توافرها في عضو مجلس النواب وهي:
    Under article 23 of the Constitution of the Republic, the State recognizes ownership of joint ventures, enterprises and economic partnerships which are constituted in accordance with the law. UN فالمادة ٢٣ من دستور الجمهورية تنص على ما يلي: " تعترف الدولة بملكية المؤسسات المختلطة والشركات والجمعيات الاقتصادية التي يتم تشكيلها وفقا للقانون " .
    33. Article 76 of the Constitution of the Republic states that the electorate consists of all citizens entitled to vote, namely Salvadoran citizens over 18 years of age who are entered on the electoral register and fully entitled to their civil and political rights. UN 33- تنص المادة 76 من دستور الجمهورية على أن جمهور الناخبين يتألَّف من جميع المواطنين الذين يحق لهم الاقتراع، أي المواطنين السلفادوريين الذين تتجاوز أعمارهم الثامنة عشرة المسجَّلين في السجل الانتخابي والذين لهم كامل الأهلية للتمتع بحقوقهم المدنية والسياسية.
    The Ministry of Labour is working to consolidate the endogenous development model, creating conditions that will guarantee productive occupations and thereby strengthen enterprise in keeping with the thrust of article 87 of the Constitution of the Bolivarian Republic. UN وتعمل وزارة العمل على تدعيم نموذج التنمية الذاتية، وذلك بتهيئة الظروف التي تضمن توفير مهن منتجة وبالتالي تعزز المشاريع تمشيا مع ما تهدف إليه المادة 87 من دستور الجمهورية البوليفارية.
    Article 27 of the Cuban Constitution has also been amended to incorporate the concept of sustainable development. UN وقد عُدلت المادة 27 من دستور الجمهورية لإدماج مفهوم التنمية المستدامة فيها.
    17. Article 56 of the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela recognizes the right of every person to a name, to know the identity of his or her parents, to be entered in the civil registry free of charge and to obtain public documents proving his or her biological identity. UN 17 - تعترف المادة 56 من دستور الجمهورية بأن لكل فرد الحق في حمل اسم شخصي، ومعرفة هوية أبويه، والقيد المجاني في سجلات الحالة المدنية والحصول على وثائق عامة تثبت هويته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more