I shall stay in touch with all parties so as to gather their opinions and reactions in preparation for the opening of the second part of our session. | UN | وسأواصل الاتصال بكافة الأطراف لتجميع آرائهم وردود أفعالهم استعداداً لافتتاح الجزء الثاني من دورتنا. |
At the end of the last part of our session, a number of questions were put in a long, two—day plenary regarding the work of the Conference on Disarmament. | UN | وقد طُرح في نهاية الجزء اﻷخير من دورتنا عدد من اﻷسئلة في جلسة عامة طويلة دامت يومين فيما يتعلق بعمل مؤتمر نزع السلاح. |
Next, three days before the end of the first part of our session, the aerial bombardment of the sovereign State of the Federal Republic of Yugoslavia began. | UN | ثانياً، بدأ القصف الجوي لدولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذات السيادة قبل نهاية الجزء الأول من دورتنا بثلاثة أيام. |
My goal is the adoption of the draft decision as early as possible during the third part of our session. | UN | والهدف الذي أنشده هو اعتماد مشروع المقرر في أقرب وقت ممكن خلال الجزء الثالث من دورتنا. |
It would be logical to continue to work on the basis of the list and to solicit as many speakers as possible during every part of our session. | UN | ومن المنطقي مواصلة العمل بالاستناد إلى القائمة واجتذاب أكبر عدد ممكن من المتكلمين خلال كل جزء من دورتنا. |
I believe that it marks a good opening to the second part of our session. | UN | وأعتقد أنه يشكل استهلالاً جيداً للجزء الثاني من دورتنا. |
This period of presidency covers the two last weeks of the first period of our session and the two first weeks of the next session; in between we shall have an inter-sessional period, too. | UN | وهذه الفترة من الرئاسة تغطي اﻷسبوعين اﻷخيرين للجزء اﻷول من دورتنا واﻷسبوعين اﻷولين من الدورة القادمة؛ وسوف تتاح لنا فترة أخرى فيما بين الدورتين. |
Success will, however, only be possible if all delegations approach this part of our session on a basis of mutual respect for, and recognition of, one another's positions. | UN | غير أن تحقيق النجاح لن يكون ممكنا إلا إذا نظرت جميع الوفود في هذا الجزء من دورتنا باحترام متبادل لمواقف بعضها بعض واعترفت بها. |
In that way, those individuals could take advantage of the interim period, which I believe will be five or six weeks long, to begin to prepare for their tasks at the second part of our session. | UN | وبذلك سيتسنى لهؤلاء اﻷشخاص أن يستفيدوا من الفترة الانتقالية، التي أعتقد أنها ستدوم ما بين خمسة وستة أسابيع، للبدء في الاستعداد لمهامهم في الجزء الثاني من دورتنا. |
The purpose of this document is to stimulate your thinking between the second and third parts of our session, thus laying the groundwork for a constructive debate before the end of the annual session. | UN | والغرض من هذه الوثيقة هو الحث على التفكير خلال الفترة بين الجزءين الثاني والثالث من دورتنا استعداداً ﻹجراء مناقشة بناءة قبل نهاية الدورة السنوية. |
The resistance to the Ad Hoc Committee on Negative Security Assurances was justified at an earlier part of our session by the response within the Group of 21 to the establishment of the Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments. | UN | وفي جزء أبكر من دورتنا بُرﱢرت المقاومة للجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية بالاستجابة داخل مجموعة اﻟ ١٢ ﻹنشاء اللجنة المخصصة للشفافية في التسلح. |
The purpose of that extension would be to complete my initial round of bilateral meetings, undertake consultations, including open—ended consultations as appropriate, and meet with regional groups during the inter—sessional period with a view to presenting a full and final report to the CD during the first part of our session in 1998. | UN | والهدف من تمديد الولاية هو الانتهاء من الجولة اﻷولى للاجتماعات الثنائية التي أجريتها، وعقد مشاورات، بما في ذلك مشاورات مفتوحة حسبما يكون مناسبا، والاجتماع بالمجموعات الاقليمية أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات لتقديم تقرير كامل ونهائي إلى مؤتمر نزع السلاح خلال الجزء اﻷول من دورتنا في عام ٨٩٩١. |
We had expected that this part of our session would be marked by an intensification of the multilateral negotiating process. On the contrary, our pace has become more sedate, even as our deliberations have been lifted to the level of the ad hoc Committee and beyond into more opaque realms. | UN | وكانت توقعاتنا أن يتميز هذا الجزء من دورتنا بتكثيف العملية التفاوضية المتعددة اﻷطراف، وعلى العكس، أصبح تقدمنا متمهلا، حتى مع مداولاتنا الى مستوى اللجنة المخصصة وعبر مجالاتها اﻷكثر عتامة. |
Whenever I am absent, Ambassador Calderón will take the Chair, and I am sure that his capabilities are such that our work, the dialogue and consultations, will proceed in keeping with the expectations we all have for this last phase of our session. | UN | لذا، سيشغل السفير كالديرون الرئاسة كلما تغيبت، وأنا واثق من أن قدراته تسمح بأن يتقدم عملنا والحوار والمشاورات تماشياً مع تطلعاتنا لهذه المرحلة الأخيرة من دورتنا. |
My predecessors have made it very clear that CD/2007/L.1, taken together with the schedule of activities, will constitute a programme of work for the 2007 session, and as you are all well aware, we will conclude our work during part 2 of our session today. | UN | لقد أوضح أسلافي توضيحاً تاماً أن الوثيقة CD/2007/L.1، إلى جانب برنامج الأنشطة، ستمثل برنامج عمل لدورة عام 2007، وكما تعلمون جميعاً، فإننا سننهي عملنا خلال الجزء الثاني من دورتنا هذا اليوم. |
I pointed out in my introduction at the beginning of the third part of our session that we have very little time left, and that we must accept the fact that the closer we come to a consensus, the more the decision-making process becomes slow and complex. | UN | وقد أشرت في مستهل بياني الذي أدليت به في بداية الجزء الثالث من دورتنا إلى أنه لم يعد لدينا فسحة كبيرة من الوقت وأنه علينا أن نتقبل حقيقة أنه كلما اقتربنا من التوصل إلى توافق في الآراء، تصبح عملية اتخاذ القرار أبطأ وأكثر تعقيداً. |
In this context, I recall the debate which took place at the end of the second phase of our session concerning the ad hoc committee on security assurances for non—nuclear—weapon States offered by the nuclear States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وفي هذا الصدد، أتذكر المناقشة التي جرت في أواخر المرحلة الثانية من دورتنا بشأن اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن التي توفرها الدول النووية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في وجه استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Towards the end of the second part of our session in June, there was a ray of hope that the CD would re—establish one or more ad hoc committees and even establish another ad hoc committee. | UN | ولاح بصيص من اﻷمل في أواخر الجزء الثاني من دورتنا في حزيران/يونيه وهو بصيص أمل تمثل في أن يعيد مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة واحدة أو أكثر بل وأن ينشئ لجنة مخصصة أخرى. |
I might conclude by saving that the developments of yesterday and today as far as the negotiations on which this Conference is engaged should give us hope that this part of our session is gathering pace and will yield significant achievements to provide a firm platform for an end-game process that will bring to conclusion these negotiations by the middle of 1996. | UN | وقد اختم كلمتي بقول إن تطورات اﻷمس واليوم فيما يتعلق بالمفاوضات الذي يعمل فيها هذا المؤتمر يجب أن تعطينا أملاً أن يكتسب هذا الجزء من دورتنا سرعة وأنه سيؤدي إلى انجازت هامة لتوفير أساس راسخ لعملية نهائية ستنهي هذه المفاوضات في حوالي منتصف ٦٩٩١. |
Mr. GREY (United States of America): Mr. President, I congratulate you as you assume the presidency for the final month of our session this year. | UN | السيد جراي (الولايات المتحدة الأمريكية): السيد الرئيس، أود أن أهنئكم بتولي مهمة الرئاسة عن الشهر الأخير من دورتنا هذا العام. |