Even the longer period cannot be regarded as arbitrary or unreasonable in the light of the conditions governing the imposition of such a sentence. | UN | بل إنه حتى الفترة الأطول لا يمكن اعتبارها تعسفية أو غير معقولة في ضوء الظروف التي تحكم فرض عقوبة من ذلك القبيل. |
Memorandums and other written and verbal communications concerning investigations into allegations of such violations | UN | من المذكرات وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في ادعاءات وقوع انتهاكات من ذلك القبيل |
Memorandums and other written and verbal communication concerning investigations into allegations of such violations | UN | من المذكرات وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في ادعاءات وقوع انتهاكات من ذلك القبيل |
Participation in a terrorist organisation must be subject to a minimum sentence of eight years' imprisonment, leadership of such an organisation to 15 years' imprisonment. | UN | ويجب أن يعاقَب على المشاركة في منظمة إرهابية بالسجن لمدة ثماني سنوات على الأقل، وعلى قيادة منظمة من ذلك القبيل بالسجن لمدة 15 سنة. |
Unfortunately, no concrete measure has been taken by the sponsors of this resolution towards the realization of such a zone in our region. | UN | للأسف، لم تتخذ الأطراف الراعية لهذا القرار أي تدبير ملموس لإنشاء منطقة من ذلك القبيل في إقليمنا. |
The unequivocal endorsement of the government is critical for the success of such a pilot project. | UN | وتعتبر موافقة الحكومة موافقة صريحة أمرا مهما للغاية لنجاح أي مشروع تجريبي من ذلك القبيل. |
The Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work that includes the immediate establishment of such a body. | UN | ونحن نحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يتضمن إنشاء هيئة من ذلك القبيل فوراً. |
One delegation, on the other hand, recommended a more cautious approach to the use of such memoranda of understanding. | UN | ومن ناحية أخرى أوصى وفد باعتماد نهج أكثر حذرا إزاء استخدام مذكرات تفاهم من ذلك القبيل. |
On behalf of the Group, he requested that the Commission refrain from the inclusion of such phrases in its decisions and resolutions. | UN | وطلب نيابة عن المجموعة إلى اللجنة أن تمتنع عن إدراج عبارات من ذلك القبيل في مقرراتها وقراراتها. |
France has been constantly committed to work for the negotiation of such a treaty in the Conference on Disarmament. | UN | لقد درجت فرنسا على الالتزام بالعمل من أجل التفاوض بشأن معاهدة من ذلك القبيل في مؤتمر نزع السلاح. |
From the material before the Committee, it appears that the supervisory complaint process in this instance is of such a nature. | UN | ويبدو من المستندات المعروضة على اللجنة أن إجراء طلب المراجعة في هذه القضية، هو إجراء من ذلك القبيل. |
Falsely Reporting an Impending Threat to the Public or an Occurrence of such a Threat | UN | البلاغ الكاذب بتهديد وشيك للجمهور أو عن حدوث تهديد من ذلك القبيل |
Failure to meet these requirements will undermine the State's capability to fulfill its legally-binding obligations under article 4 during and after a conflict, if such a situation arises. | UN | وإن الإخفاق في الوفاء بهذه المتطلبات سيقوّض قدرة الدولة على الامتثال لالتزاماتها الملزمة قانوناً بموجب المادة 4 أثناء نزاع ما وبعده، إذا نشأ وضع من ذلك القبيل. |
No evidence is provided which demonstrates that the complainant is personally at risk of contracting such a disease. | UN | فلم يقدَّم دليل يثبت أن المشتكي معرض شخصياً لخطر الإصابة بمرض من ذلك القبيل. |
We cannot imagine that such an organization will be able to make any positive contribution to the work of the Council. | UN | إننا لا يمكننا أن نتصور أن منظمة من ذلك القبيل ستكون قادرة على الإسهام إيجابيا في عمل المجلس. |
The Committee recommends that the Government supply more data of that kind in its next report. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الحكومة المزيد من البيانات من ذلك القبيل في تقريرها المقبل. |
Similarly, Namibia is also not applying any law or measure of that nature. | UN | كذلك، لا تطبق ناميبيا أي قانون أو تدبير من ذلك القبيل. |
A similar review had also been requested by the Secretariat. | UN | وطلبت اﻷمانة العامة أيضا اجراء استعراض من ذلك القبيل. |
Tell him I bring you meals, that kind of stuff. | Open Subtitles | ،أخبريه أنني أحضر لكِ وجبات وأشياء من ذلك القبيل |
The Government assures the United Nations that it shall exercise such jurisdiction with respect to such crimes or offences. | UN | وتؤكد الحكومة للأمم المتحدة أنها ستمارس هذه الولاية القضائية فيما يتعلق بجرائم أو جنح من ذلك القبيل. |
During the presence of the mission in Laâyoune, one such demonstration was held. | UN | وقد نُظمت مظاهرة من ذلك القبيل أثناء وجود البعثة في مدينة العيون. |
Information on the effectiveness of any such measures. | UN | ● معلومات عن فعالية أي تدابير من ذلك القبيل. |
Credit card charges, phone calls, that sort of thing. | Open Subtitles | بطاقات الائتمان، الهواتف الخلوية شيءٌ من ذلك القبيل |
Nothing of the sort. We have an infestation of mice. | Open Subtitles | لا شيء من ذلك القبيل فلدينا إجتياحٌ من الفئران |
It would, however, be improper for the State of refuge to exercise diplomatic protection on behalf of the refugee in such circumstances. | UN | ورغم ذلك، فمن غير الملائم بالنسبة لدولة اللجوء أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالح هذا اللاجئ في ظروف من ذلك القبيل. |
For example, the well-known Venezuelan terrorist, Carlos, had acted as a mercenary for such organizations and had carried out various terrorist attacks. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن اﻹرهابي الفنزويلي المشهور، كارلوس، عمل كمرتزق لمنظمات من ذلك القبيل وشن هجمات إرهابية مختلفة. |
Performance measure: Number of meetings with such participation | UN | مقاييس الأداء: عدد الاجتماعات المعقودة بمشاركة من ذلك القبيل |