"من ذلك القبيل" - Translation from Arabic to English

    • of such
        
    • such a
        
    • such an
        
    • of that kind
        
    • of that nature
        
    • similar
        
    • that kind of
        
    • to such
        
    • one such
        
    • of any such
        
    • sort of
        
    • of the sort
        
    • in such
        
    • for such
        
    • with such
        
    Even the longer period cannot be regarded as arbitrary or unreasonable in the light of the conditions governing the imposition of such a sentence. UN بل إنه حتى الفترة الأطول لا يمكن اعتبارها تعسفية أو غير معقولة في ضوء الظروف التي تحكم فرض عقوبة من ذلك القبيل.
    Memorandums and other written and verbal communications concerning investigations into allegations of such violations UN من المذكرات وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في ادعاءات وقوع انتهاكات من ذلك القبيل
    Memorandums and other written and verbal communication concerning investigations into allegations of such violations UN من المذكرات وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في ادعاءات وقوع انتهاكات من ذلك القبيل
    Participation in a terrorist organisation must be subject to a minimum sentence of eight years' imprisonment, leadership of such an organisation to 15 years' imprisonment. UN ويجب أن يعاقَب على المشاركة في منظمة إرهابية بالسجن لمدة ثماني سنوات على الأقل، وعلى قيادة منظمة من ذلك القبيل بالسجن لمدة 15 سنة.
    Unfortunately, no concrete measure has been taken by the sponsors of this resolution towards the realization of such a zone in our region. UN للأسف، لم تتخذ الأطراف الراعية لهذا القرار أي تدبير ملموس لإنشاء منطقة من ذلك القبيل في إقليمنا.
    The unequivocal endorsement of the government is critical for the success of such a pilot project. UN وتعتبر موافقة الحكومة موافقة صريحة أمرا مهما للغاية لنجاح أي مشروع تجريبي من ذلك القبيل.
    The Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work that includes the immediate establishment of such a body. UN ونحن نحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يتضمن إنشاء هيئة من ذلك القبيل فوراً.
    One delegation, on the other hand, recommended a more cautious approach to the use of such memoranda of understanding. UN ومن ناحية أخرى أوصى وفد باعتماد نهج أكثر حذرا إزاء استخدام مذكرات تفاهم من ذلك القبيل.
    On behalf of the Group, he requested that the Commission refrain from the inclusion of such phrases in its decisions and resolutions. UN وطلب نيابة عن المجموعة إلى اللجنة أن تمتنع عن إدراج عبارات من ذلك القبيل في مقرراتها وقراراتها.
    France has been constantly committed to work for the negotiation of such a treaty in the Conference on Disarmament. UN لقد درجت فرنسا على الالتزام بالعمل من أجل التفاوض بشأن معاهدة من ذلك القبيل في مؤتمر نزع السلاح.
    From the material before the Committee, it appears that the supervisory complaint process in this instance is of such a nature. UN ويبدو من المستندات المعروضة على اللجنة أن إجراء طلب المراجعة في هذه القضية، هو إجراء من ذلك القبيل.
    Falsely Reporting an Impending Threat to the Public or an Occurrence of such a Threat UN البلاغ الكاذب بتهديد وشيك للجمهور أو عن حدوث تهديد من ذلك القبيل
    Failure to meet these requirements will undermine the State's capability to fulfill its legally-binding obligations under article 4 during and after a conflict, if such a situation arises. UN وإن الإخفاق في الوفاء بهذه المتطلبات سيقوّض قدرة الدولة على الامتثال لالتزاماتها الملزمة قانوناً بموجب المادة 4 أثناء نزاع ما وبعده، إذا نشأ وضع من ذلك القبيل.
    No evidence is provided which demonstrates that the complainant is personally at risk of contracting such a disease. UN فلم يقدَّم دليل يثبت أن المشتكي معرض شخصياً لخطر الإصابة بمرض من ذلك القبيل.
    We cannot imagine that such an organization will be able to make any positive contribution to the work of the Council. UN إننا لا يمكننا أن نتصور أن منظمة من ذلك القبيل ستكون قادرة على الإسهام إيجابيا في عمل المجلس.
    The Committee recommends that the Government supply more data of that kind in its next report. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الحكومة المزيد من البيانات من ذلك القبيل في تقريرها المقبل.
    Similarly, Namibia is also not applying any law or measure of that nature. UN كذلك، لا تطبق ناميبيا أي قانون أو تدبير من ذلك القبيل.
    A similar review had also been requested by the Secretariat. UN وطلبت اﻷمانة العامة أيضا اجراء استعراض من ذلك القبيل.
    Tell him I bring you meals, that kind of stuff. Open Subtitles ،أخبريه أنني أحضر لكِ وجبات وأشياء من ذلك القبيل
    The Government assures the United Nations that it shall exercise such jurisdiction with respect to such crimes or offences. UN وتؤكد الحكومة للأمم المتحدة أنها ستمارس هذه الولاية القضائية فيما يتعلق بجرائم أو جنح من ذلك القبيل.
    During the presence of the mission in Laâyoune, one such demonstration was held. UN وقد نُظمت مظاهرة من ذلك القبيل أثناء وجود البعثة في مدينة العيون.
    Information on the effectiveness of any such measures. UN ● معلومات عن فعالية أي تدابير من ذلك القبيل.
    Credit card charges, phone calls, that sort of thing. Open Subtitles بطاقات الائتمان، الهواتف الخلوية شيءٌ من ذلك القبيل
    Nothing of the sort. We have an infestation of mice. Open Subtitles لا شيء من ذلك القبيل فلدينا إجتياحٌ من الفئران
    It would, however, be improper for the State of refuge to exercise diplomatic protection on behalf of the refugee in such circumstances. UN ورغم ذلك، فمن غير الملائم بالنسبة لدولة اللجوء أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالح هذا اللاجئ في ظروف من ذلك القبيل.
    For example, the well-known Venezuelan terrorist, Carlos, had acted as a mercenary for such organizations and had carried out various terrorist attacks. UN وعلى سبيل المثال، فإن اﻹرهابي الفنزويلي المشهور، كارلوس، عمل كمرتزق لمنظمات من ذلك القبيل وشن هجمات إرهابية مختلفة.
    Performance measure: Number of meetings with such participation UN مقاييس الأداء: عدد الاجتماعات المعقودة بمشاركة من ذلك القبيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more