"من ربقة الفقر" - Translation from Arabic to English

    • from poverty
        
    • out of poverty
        
    • the cycle of poverty
        
    • escape poverty
        
    • the poverty trap
        
    In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. UN ونحن نلتزم في هذا الصدد بالعمل على سبيل الاستعجال على تخليص البشرية من ربقة الفقر والجوع.
    In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. UN ونحن نلتزم في هذا الصدد بالعمل على سبيل الاستعجال على تخليص البشرية من ربقة الفقر والجوع.
    In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. UN ونحن نلتزم في هذا الصدد بالعمل على سبيل الاستعجال على تخليص البشرية من ربقة الفقر والجوع.
    Employment that is increasingly informal cannot pull households out of poverty. UN ولا يمكن للعمالة التي يتزايد إضفاء الطابع غير الرسمي عليها أن تُخرج الأسر المعيشية من ربقة الفقر.
    Around the world, unprecedented numbers of people are lifting themselves out of poverty. UN ففي مختلف بقاع العالم، تنعتق من ربقة الفقر أعداد من البشر لم يسبق لها نظير.
    It is unlikely that economic growth will lift these people out of poverty without other policy interventions. UN ومن غير المرجح أن ينتشل النمو الاقتصادي هؤلاء الأشخاص من ربقة الفقر دون أية سياسات تدخل أخرى.
    In the outcome document, the commitment to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency was reiterated. UN وقد تكرر في الوثيقة الختامية الإعراب عن الالتزام بتحرير الإنسانية من ربقة الفقر والجوع كمسألة ملحة.
    The aim must be to free the world from poverty and hunger and at the same time address the entire range of sustainable development issues. UN ويجب أن يتمثل الهدف في تحرير العالم من ربقة الفقر والجوع، على أن يقترن ذلك بمعالجة جميع قضايا التنمية المستدامة.
    2. Highlight that eradicating poverty is the greatest challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, and in this regard are committed to free humanity from poverty and hunger as a matter of urgency; UN 2- نشدِّد على أنَّ القضاء على الفقر يمثل أكبر التحديات التي تواجه عالم اليوم وهو شرط لازم لتحقيق التنمية المستدامة، ونحن، في هذا الصدد، ملتزمون بتخليص البشرية من ربقة الفقر والجوع على نحو عاجل؛
    At the United Nations Conference on Sustainable Development, Heads of State and Government renewed the commitment to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. UN جدد رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة الالتزام بالعمل على سبيل الاستعجال على تخليص البشرية من ربقة الفقر والجوع.
    77. Similarly, protection against discrimination in labour markets is critical in promoting the mobility of disadvantaged groups from poverty. UN 77 - وبالمثل، تكتسي الحماية من التمييز في سوق العمل أهمية حاسمة في تشجيع تحرر الفئات المحرومة من ربقة الفقر.
    This project has proven that within one month, one cycle van driver can raise his economic status from poverty to above poverty owing to substantial earnings. UN وقد أثبت هذا المشروع أنه يمكن في غضون شهر واحد الارتقاء بالوضع الاقتصادي لسائق المركبة الدراجة وانتشاله من ربقة الفقر بسبب ما يحققه من دخل كبير.
    It also puts great effort into capacity-building and assisting vulnerable groups in assisting themselves, by adopting recovery activities that allow them to provide for themselves and escape from poverty. UN وتبذل أيضاً جهوداً كبيرة في بناء القدرات ومساعدة السكان من الفئات الضعيفة على مساعدة أنفسهم، من خلال تبني أنشطة الإنعاش التي تسمح لهم بإعالة أنفسهم والخروج من ربقة الفقر.
    He himself came from a small country striving to rise out of poverty and recover from conflict. UN وقال إنه ينحدر شخصيا من بلد صغير يجدّ ويكدّ من أجل الخروج من ربقة الفقر واسترجاع عافيته بعد الصراع.
    Only through decent work do young people have the opportunity to work themselves out of poverty. UN فالعمل الكريم هو وحده الذي يتيح للشباب فرصة استخلاص أنفسهم من ربقة الفقر.
    Particular emphasis was placed on community-based initiatives that would enable disadvantaged women to move out of poverty. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على مبادرات المجتمعات المحلية لتمكين النساء المعوزات بغية إخراجهن من ربقة الفقر.
    Particular emphasis was placed on community-based initiatives that would enable disadvantaged women to move out of poverty. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على مبادرات المجتمعات المحلية لتمكين النساء المعوزات بغية إخراجهن من ربقة الفقر.
    Thus, in a number of least developed countries commodity exports have failed to provide a way out of poverty. UN ولذلك لم تتمكن صادرات السلع في عدد من أقل البلدان نموا الخروج من ربقة الفقر.
    The use of the social contract process helps increase the income of women and their families and move them out of poverty. UN ويساعد تطبيق أسلوب العقد الاجتماعي في زيادة الدخل وتيسير التحرر من ربقة الفقر للنساء وأسرهن.
    Education will not only help families break the cycle of poverty and social exclusion, it will also enrich the community with long-term benefits. UN ولن يساعد التعليم الأسر على التحرر من ربقة الفقر والإقصاء الاجتماعي فحسب بل سيعود أيضاً على المجتمع بفوائد طويلة الأجل.
    Education for women is necessary for their participation in social and economic life, and essential to escape poverty in developing countries. UN فتعليم المرأة ضروري لكي تشارك في الحياة المجتمعية والاقتصادية ولا غنى عنه للتخلص من ربقة الفقر في البلدان النامية.
    Rich and poor countries must work together to find new solutions to the health, nutritional and environmental problems that keep so many hundreds of millions locked in the poverty trap. UN فيتوجـب على البلدان الغنية والبلدان الفقيرة أن تعمل معا من أجل العثور على حلول جديدة للمشاكل الصحية والتغذوية والبيئية التي تسـد على مئات الملايين من البشر منافذ الخروج من ربقة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more