"من رعاياها أو" - Translation from Arabic to English

    • a national or
        
    • citizens or
        
    • national or of
        
    • their nationals or
        
    • are nationals or
        
    • of its nationals or
        
    • by whose nationals
        
    Where, however, a State resorts to such procedures it does not necessarily abandon its right to exercise diplomatic protection in respect of a person if that person should be a national or person referred to in draft article 8. UN غير أنه عندما تلجأ دولة إلى هذه الإجراءات لا تتخلى بالضرورة عن حقها في ممارسة الحماية الدبلوماسية لشخص من الأشخاص إذا كان ذلك الشخص من رعاياها أو من الأشخاص المشار إليهم في مشروع المادة 8.
    - legal documents are provided to the competent Gabonese authorities indicating that the offence was committed under the legal system of the State of which the accused is a national or a resident; UN - تقديم مستندات قانونية إلى السلطات الغابونية المختصة تثبت اقتراف المشتبه به الجريمة في إطار النظام القانوني للدولة التي هو من رعاياها أو من المقيمين فيها؛
    The provisions of paragraphs 1 and 2 of this article are not applicable as between a representative and the authorities of the State Party of which he or she is a national or of the State Party or intergovernmental organization of which he or she has been a representative. UN 4 - 3 لا تسري أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة على ممثل ما تجاه سلطات الدولة الطرف التي يكون من رعاياها أو ممثلا لها. الدولة الطرف أو المنظمة الحكومية الدولية التي كان ممثلا لها.
    In some cases, the State party's laws operate with extraterritorial effect as for example in matters concerning travel to and entry into Australia, a State party's legislation subjecting people to its jurisdiction even though they may not be citizens or residents. UN وفي بعض الحالات تطبق قوانين الدولة الطرف بأثر يمتد إلى خارج حدودها كما في حالات مثل ما يتعلق بالسفر إلى أستراليا أو دخولها فإن تشريعات الدولة الطرف تخضع الناس لولاياتها حتى وإن لم يكونوا من رعاياها أو المقيمين بها.
    All Participants were requested to take action, as appropriate, against any of their nationals or companies found to be involved in illicit diamond trade or production in Côte d'Ivoire. UN وطُلب من جميع البلدان المشاركة اتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء، يثبت أنه ضالع في الاتجار بالماس أو إنتاجه على نحو غير مشروع في كوت ديفوار سواء كانوا أفرادا من رعاياها أو شركات.
    (a) Persons who are outside the territory of the State of which they are nationals or citizens, are not subject to its legal protection and are in the territory of another State; UN (أ) الذين يوجدون خارج الدولة التي هم من رعاياها أو مواطنيها، ولا يخضعون لحمايتها القانونية ويوجدون في أرض دولة أخرى؛
    The United States, although a destination State, confirmed that its authorities enabled such verification at the request of its nationals or permanent residents. UN وأما الولايات المتحدة، فمع أنها دولة مقصد، فقد أكّدت أن سلطاتها تيسّر القيام بهذا التحقّق بناءً على طلب من رعاياها أو المقيمين الدائمين فيها.
    4. The provisions of paragraphs 1 and 2 of this article are not applicable as between a representative and the authorities of the State Party of which he or she is a national or of which he or she has been a representative. UN 4 - لا تسري أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة على ممثل ما تجاه سلطات الدولة الطرف التي يكون من رعاياها أو ممثلا لها().
    4. The provisions of paragraphs 1 and 2 of this article are not applicable as between a representative and the authorities of the State Party of which he or she is a national or of which he or she has been a representative. UN 4 - لا تسري أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة على ممثل ما تجاه سلطات الدولة الطرف التي يكون من رعاياها أو ممثلا لها().
    Article 3 of the Smuggling of Migrants Protocol defines the offence of smuggling of migrants as procuring the illegal entry of a person into a State of which that person is not a national or permanent resident, for the purpose of financial or material gain. UN فالمادة 3 من البروتوكول المذكور تعرِّف جريمة تهريب المهاجرين بأنها تدبير الدخول غير المشروع لشخص ما إلى دولة طرف ليس ذلك الشخص من رعاياها أو من المقيمين الدائمين فيها، وذلك من أجل الحصول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى.
    (a) To communicate with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to establish such communication or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides; UN )أ( الاتصال بأقرب ممثل مناسب للدولة التي هو من رعاياها أو التي من حقها لسبب آخر القيام بهذا الاتصال أو ، اذا كان هذا الشخص عديم الجنسية ، الدولة التي يقيم هذا الشخص عادة في اقليمها ؛
    (a) To communicate with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to establish such communication or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides; UN )أ( الاتصال بأقرب ممثل مناسب للدولة التي هو من رعاياها أو التي من حقها لسبب آخر القيام بهذا الاتصال أو، إذا كان هذا الشخص عديم الجنسية، الدولة التي يقيم هذا الشخص عادة في إقليمها؛
    (b) The State or States of which the alleged offender is a national or, if such person is a stateless person, in whose territory that person has his or her habitual residence; UN )ب( الدولة أو الدول التي يكون المدعى أنه الجاني من رعاياها أو الدولة التي يقع في إقليمها محل إقامته المعتاد إذا كان عديم الجنسية؛
    " (b) The State or States of which the alleged offender is a national or, if such person is a stateless person, in whose territory that person has his/her habitual residence; UN " )ب( الدولة أو الدول التي يكون المدعى أنه الجاني من رعاياها أو الدولة التي يقع في إقليمها محل إقامته المعتاد إذا كان عديم الجنسية؛
    In particular, the word " populations " refers to all people living within a State's territory, whether citizens or not, and including religious groups. UN وعلى وجه الخصوص، تعني كلمة " الشعوب " جميع السكان الذين يعيشون في إقليم الدولة، سواء كانوا من رعاياها أو لم يكونوا، ويشمل ذلك الطوائف الدينية أيضاً.
    674. To date, the Tribunal has established communication with States in which accused persons are either citizens or were residing at the time of arrest with a view to seeking information on the bank accounts and movable and immovable assets of the accused persons. UN 674 - حتى تاريخه، أقامت المحكمة اتصالات مع الدول التي كان المتهمون من رعاياها أو يقطنون فيها وقت إلقاء القبض عليهــــم، وذلك بغية التماس معلومات عن الحسابات المصرفية والأصول المنقولة وغير المنقولة للمتهمين.
    3. The Group recommends that the Security Council reiterate its request to Member States to prosecute violations of the sanctions regime by their nationals or those leaders of armed groups residing in their territories. UN 3 - ويوصي الفريق بأن يكرر مجلس الأمن طلبه من جديد إلى الدول الأعضاء بتقديم الأشخاص الذين ينتهكون نظام الجزاءات من رعاياها أو من قادة الجماعات المسلحة المقيمين في أراضيها إلى المحاكمة.
    Furthermore, the Plenary requested all Participants to take action, as appropriate, against any of their nationals or companies found to be involved in illicit diamond trade or production in Côte d'Ivoire. UN علاوة على ذلك، طلب الاجتماع إلى جميع البلدان المشاركة اتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء، ضد كل من يثبت أنه ضالع في الاتجار بالماس أو إنتاجه على نحو غير مشروع في كوت ديفوار، سواء كانوا أفرادا من رعاياها أو شركات.
    Recognizing that the primary responsibility for combating discrimination against Roma and for promoting their inclusion lies with the States of which Roma are nationals or long-term legal residents, while the role of the international community is to support and assist the efforts made at the regional, national and, in particular, local levels, UN وإذ يسلّم بأن المسؤولية عن مكافحة التمييز ضد الروما وتعزيز إدماجهم تقع في المقام الأول على كاهل الدول التي يكون الروما من رعاياها أو من المقيمين الشرعيين فيها منذ فترة طويلة، بينما يتمثَّل دور المجتمع الدولي في دعم وتعزيز الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والوطني؛ وبخاصة على الصعيد المحلي،
    The United States, although a destination State, confirmed that its authorities enabled such verification at the request of its nationals or permanent residents. UN وأما الولايات المتحدة، فمع أنها دولة مقصد، فقد أكّدت بأن سلطاتها تيسّر القيام بهذا التحقّق بناءً على طلب من رعاياها أو المقيمين الدائمين فيها.
    1. Each application by a State enterprise or one of the entities referred to in regulation 9 (b) shall be accompanied by a certificate of sponsorship issued by the State of which it is a national or by which or by whose nationals it is effectively controlled. UN ١ - يُشفع بكل طلب مقدم من إحدى المؤسسات الحكومية أو من أحد الكيانات المشار إليها في الفقــرة الفرعيـــة (ب) من الـمادة 9 شهادة تزكية تُصدرها الدولة التي تعد المؤسسة أو الكيان من رعاياها أو التي تسيطر عليها أو عليه سيطرة فعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more