"من زيادة عدد" - Translation from Arabic to English

    • to increase the number of
        
    • an increase in the number
        
    • the increase in the number
        
    • by an increased number of
        
    • expand the number of
        
    • the increased number of
        
    • the increasing number of
        
    • from increasing the number of
        
    • to expand
        
    • increased the number of
        
    • increase in the number of
        
    • of increasing the number of
        
    • from an increased number of
        
    Additional support from the private sector would enable the Institute to increase the number of participants from developing countries. UN ومن شأن الدعم اﻹضافي من القطاع الخاص أن يمكن المعهد من زيادة عدد المشتركين من البلدان النامية.
    Likewise, legislation was planned to enable political parties to increase the number of women Members of Parliament. UN كما أن من المقرر إصدار تشريع لتمكين الأحزاب السياسية من زيادة عدد النساء الأعضاء في البرلمان.
    The aim of an increase in the number of lecturers is to provide a ratio of one professor to 25 students. UN والهدف من زيادة عدد المحاضرين هو الوصول إلى معدل أستاذ واحد لكل 25 طالباً.
    He recalled that his country had already expressed concern at the increase in the number of working groups, as that could undermine the effectiveness of work. UN وأشار إلى أن بلده سبق أن عبر عن قلقه من زيادة عدد الأفرقة العاملة، إذ يمكن أن يؤدي ذلك إلى تقويض فعالية العمل.
    (ii) Increased coordination among international actors involved in the electoral process, as evidenced by an increased number of joint activities UN `2 ' زيادة التنسيق فيما بين الأطراف الفاعلة الدولية المشتركة في العملية الانتخابية، كما يتبين من زيادة عدد الأنشطة المشتركة
    With repayment rates in excess of 95 per cent, the programme was able not only to meet its own costs but also to expand the number of beneficiaries and scope of activities. UN وإذا وضعنا في الاعتبار أن معدلات السداد تتجاوز ٩٥ في المائة، لتبيﱠن لنا أن البرنامج لم يتمكن فقط من دفع تكاليفه بنفسه بل أيضا من زيادة عدد المستفيدين وتوسيع نطاق اﻷنشطة.
    The disputes happening every year are decreased in spite of the increased number of the establishments. UN وتتناقص النزاعات التي تحدث كل سنة رغم من زيادة عدد المؤسسات.
    And it knows it, as proved by the increasing number of tasks Member States have entrusted to the Organization. UN وهو يدرك ذلك، كما هو ثابت من زيادة عدد المهام التي تعهد بها الدول اﻷعضاء إلى المنظمة.
    Lack of funds prevented the Agency from increasing the number of teachers commensurate with the rising enrolment, leading to a shortfall of 71 teachers at the beginning of the school year, as against the 1,493 teachers on the staffing table at that time. UN لكن نقص اﻷموال منع الوكالة من زيادة عدد المعلمين لمواكبة الزيادة في عدد التلامذة، مما نتج عنه نقص ٧١ معلما مع بداية العام الدراسي، حيث اقتصر العدد على ٤٩٣ ١ معلما في الملاك آنذاك.
    This will enable the Mission to increase the number of telephone and data circuits available to it. UN وسيمكن هذا البعثة من زيادة عدد دوائر الهواتف والبيانات المتاحة لها.
    By expanding the area of the city, the Israeli Government would be able to increase the number of its Jewish population there by 30,000 new settlers. UN وبتوسيع مساحة المدينة، ستتمكن الحكومة الاسرائيلية من زيادة عدد السكان اليهود هناك بمقدار ٠٠٠ ٠٣ مستوطن جديد.
    It was the implementation of this policy that created the conditions that enabled UNDP to increase the number of women assigned to senior management positions. UN وأفضى تطبيق هذه السياسة إلى تهيئة الظروف لتمكين البرنامج اﻹنمائي من زيادة عدد النساء المرشحات لوظائف اﻹدارة العليا.
    The President sets annual quotas in order to increase the number of girls from rural districts in institutes of higher vocational education. UN ويحدد رئيس البلاد حصصاً سنوية تمكن من زيادة عدد الفتيات من المناطق الريفية في معاهد التعليم المهني العالي.
    The trend was different within municipalities, where there had been a continuous decline in the number of female mayors, although there had been an increase in the number of deputy mayors. UN ولكن الاتجاه يختلف ضمن البلديات التي تشهد انخفاضا مستمرا في عدد شاغلات منصب العمدة بالرغم من زيادة عدد نائبات العمد.
    Although there has been an increase in the number of vehicles, their service focuses on international heavy goods transport and in-town commuting. UN فعلى الرغم من زيادة عدد المركبات، فإن خدمتها تركز على النقل الدولي للبضائع الثقيلة والتنقل داخل المدن.
    This is why both enrolment and completion rates among the children of the poor are very low in spite of the increase in the number of schools. UN وهذا ما يجعل نسب من يلتحقون بالمدارس ويكملون دراستهم من أبناء الفقراء متدنية جدا على الرغم من زيادة عدد المدارس.
    The impact in member States is reflected in the increase in the number of countries that are redefining their national strategies to include an environmental component. UN ويتضح أثر هذا العمل على الدول الأعضاء من زيادة عدد البلدان التي أعادت تحديد سياساتها الوطنية لتشمل العنصر البيئي.
    Degree to which slum prevention and improvement policies are implemented in targeted countries with support from UN-Habitat, as evidenced by an increased number of countries at different stages of implementing slum prevention and improvement policies UN درجة تنفيذ سياسات الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين أحوال الموجود منها في البلدان المستهدفة، بدعم من موئل الأمم المتحدة، كما تتضح من زيادة عدد البلدان في المراحل المختلفة من تنفيذ سياسات الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين أحوال الموجود منها
    The Government thus far has turned to WFP, yet WFP itself is facing funding constraints which put in jeopardy its ability to meet the food assistance needs of its current caseload in 1999, let alone to expand the number of its beneficiaries. UN وبالتالي اتجهت الحكومة إلى برنامج الأغذية العالمي، ولكن البرنامج نفسه يواجه قيوداً تمويلية تقوض قدرته في عام 1999 على تلبية احتياجات المساعدة الغذائية للحالات الموجودة في عهدته الآن، فهيهات أن يتمكن من زيادة عدد المستفيدين من مساعدته.
    Both curative and preventive functions of the health services have tangibly improved, as seen in the increased number of outpatients, surgical procedures and laboratory investigations. UN وقد تحسنت بشكل ملموس كل من النواحي العلاجية والوقائية للخدمات الصحية على النحو الذي تبين من زيادة عدد مرضى العيادات الخارجية واﻹجراءات الجراحية والبحوث المختبرية.
    The Committee expresses concern at the increasing number of children deprived of a family environment and the inadequate facilities and services for them. UN 434- تعرب اللجنة عن قلقها من زيادة عدد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، وعدم ملاءمة المرافق والخدمات المخصصة لهم.
    In this connection, it was noted that indicator of achievement (b) had been changed from increasing the number of personal protection operations to increasing the instances of travel reviewed. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن مؤشر الإنجاز (ب) قد تغير من زيادة عدد عمليات حماية الموظفين إلى زيادة حالات السفر المستعرضة.
    It is necessary to expand both categories of members and to include developed countries as well as developing countries, bearing in mind especially that the latter are underrepresented at present. UN فلابد من زيادة عدد أعضاء الفئتين وأن يشمل ذلك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، على ألا يغيب عن بالنا أن الفئة الأخيرة ليست ممثلة بقدر كاف حالياً.
    It is currently examining the practical and resource implications of this move, and it has recently increased the number of public secondary schools at this level. UN وقد انتهت الحكومة من زيادة عدد مؤسسات التعليم الثانوي العام في هذا المستوى.
    That proposal, instead of increasing the number of permanent members, would add seats that would be permanently allocated to regions, while leaving the Member States in those regions to decide, from time to time, which of their number was best suited to serve, and for how long. UN ويقضي ذلك الاقتراح، بدلا من زيادة عدد الأعضاء الدائمين، بإضافة مقاعد تُخصص بصورة دائمة لمناطق معينة، بينما يترك للدول الأعضاء في تلك المناطق لكي تقرر، من وقت إلى آخر، أيا من أعضائها سيكون أكثر ملاءمة لشغل هذه المقاعد ولأي فترة زمنية.
    In the light of our own experience of holding the presidency of the General Assembly in 2001, we believe the Office of the President would benefit from an increased number of permanent staff members drawn from the Secretariat. UN وفي ضوء خبرتنا من رئاسة الجمعية العامة في عام 2001، نعتقد أن مكتب الرئيس سيستفيد من زيادة عدد الموظفين الدائمين الذين يجري اختيارهم من الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more