"من ساعات العمل" - Translation from Arabic to English

    • of working hours
        
    • of hours of
        
    • in Working Hours
        
    • of work hours
        
    • hours of work
        
    • working hours are
        
    • of the working hours
        
    • working hours of
        
    Pregnant employees are also entitled to a stable and regular pattern of working hours and breaks. UN وتُمنح الموظفات الحوامل أيضا عددا منتظما ومستقرا من ساعات العمل والاستراحة.
    Accordingly, the Registry does not remunerate a certain amount of working hours allocated under the legal aid system to some members of the accused's defence team. UN وبناء على ذلك، لا يدفع قلم المحكمة لبعض أفراد فريق الدفاع عن المتهم مقابل عدد معين من ساعات العمل المخصصة في إطار نظام المساعدة القانونية.
    Wage earners who live in villages have the right to a working week reduced by two working days or an equivalent number of working hours. UN ويحق للمأجورين الذين يعيشون في الأرياف الاستفادة من يومين عطلة كل أسبوع عمل أو من عدد من ساعات العمل تعادل يومين عمل.
    The number of hours of night work and work in dangerous or unhealthful tasks shall be less than for daytime work and shall be regulated by law. UN تكون ساعات العمل الليلي وساعات العمل في المهام الخطيرة أو غير الصحية أقل من ساعات العمل النهاري، وتخضع لتنظيم القانون.
    Such strategies could include alternative measures, such as daily reporting to police stations, regular visits to parole officers or the fulfilment of a specified number of hours of community service. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة للاحتجاز، مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    Breaks are included in Working Hours and are paid based on average wages. UN وتحتسب فترات الراحة من ساعات العمل ويدفع عنها أجر حسب الأجر المتوسط.
    16. The Committee is concerned that the omission of a statutory maximum number of work hours in the Health and Safety in Employment Act falls short of the requirements of article 7 of the Covenant regarding the protection of workers' right to rest and reasonable limitation of working hours. UN 16- ويساور اللجنة القلق لأن إغفال النص على عدد أقصى من ساعات العمل القانونية في مجالي الصحة والسلامة في قانون العمل يقصّـر في الـوفاء بأحكام المادة 7 من العهد فيما يتعلق بحماية حق العمال في الراحة والتحديد المعقول لساعات العمل.
    Daily rest is excluded from the hours of work if the employee is free to leave the place of work without restriction. UN وتستثنى الراحة اليومية من ساعات العمل إذا كانت للعامل الحرية في أن يغادر مكان العمل بدون قيود.
    141. The rights to safe and healthy working conditions, to legally defined days free from work, to paid holidays, and to maximum permissible working hours are spelled out in article 66 of the Constitution. UN 141- تنص المادة 66 من الدستور على حق العمل في ظروف مأمونة وصحية، وحق الحصول على أيام إجازة محددة قانوناً وإجازات مدفوعة الأجر، والحق في حد أقصى من ساعات العمل المسموح بها.
    The break does not form part of the working hours. UN ولا تشكل فترة التوقف جزءاً من ساعات العمل.
    Many are also forced to work at low pay, do not receive a safe and healthy working conditions nor standard rest, leisure and reasonable limitation of working hours. UN ويُجبَر الكثير من العمال على العمل بأجر متدنٍّ ولا يحظون بشروط العمل الآمنة والصحية أو التمتع بفترة مقياسية للراحة أو الاستجمام والتقيّد بعدد معقول من ساعات العمل.
    4. Rest, leisure, limitation of working hours and paid holidays UN ٤- الراحة والترفيه والحد من ساعات العمل واﻹجازات مدفوعة اﻷجر
    69. The Labour Standards Law and other laws stipulate the minimum standards for rest, holidays, limitation of working hours and paid holidays as a part of fair and sound working conditions. UN ٩٦- ينص قانون معايير العمل وغيره من القوانين على المعايير الدنيا للراحة واﻹجازات والحد من ساعات العمل واﻹجازات مدفوعة اﻷجر كجزء من ظروف العمل الحسنة والسليمة.
    " Pupils in forms IX-XI cannot be exempt from work more than 36 working days if the working week has 6 days or an equivalent number of working hours. UN " ولا يمكن إعفاء الطلبة في الفصول الدراسية من التاسع إلى الحادي عشر من أكثر من 36 يوم عمل إذا كان أسبوع العمل يضم 6 أيام أو عددا من ساعات العمل معادلة لستة أيام.
    134. Current legal provisions concerning rest, free time, reasonable limitation of working hours, regular paid holidays and remuneration for official holidays are described below. UN ٤٣١- ويرد أدناه وصف لﻷحكام القانونية الحالية المتعلقة بالراحة وأوقات الفراغ والحد من ساعات العمل بشكل معقول واﻹجازات الاعتيادية مدفوعة اﻷجر ودفع أجور عن اﻹجازات الرسمية.
    The two additional intervals shall be considered part of working hours and shall not give rise to any reduction of pay. UN وتحتسب هاتان الفترتان الإضافيتان من ساعات العمل ولا يترتب عليهما أي تخفيض في الأجر " .
    Such strategies could include alternative measures, such as daily reporting to police stations or requirements for regular visits to parole officers, and fulfilment of a specified number of hours of community service. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    Such strategies could include alternative measures, such as daily reporting to police stations or requirements for regular visits to parole officers, and fulfilment of a specified number of hours of community service. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    Such strategies could include alternative measures, such as daily reporting to police stations or requirements for regular visits to parole officers, and fulfilment of a specified number of hours of community service. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    A seminar on the theme “The Impact of Reductions in Working Hours on Employment”, sponsored by the Division for Social Policy and Development, Department of Economic and Social Affairs (DESA), will take place on Friday, 30 October 1998, from 1.45 p.m. to 2.45 p.m. in Conference Room A. Professor Dr. Gerhard Bosch of the Institut Arbeit und Technik, Germany, will make a presentation. UN ستعقد يوم الجمعة، ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، من الساعة ٤٥/١٣ إلى ٤٥/١٤، في غرفة الاجتماعات A، حلقة دراسية عن موضوع " أثر التخفيضات من ساعات العمل على العمالة " ، ترعاها شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وسيقدم عرضا البروفسور الدكتور غيرهارد بوش من معهد أربيت أوند تكنيك، ألمانيا.
    (16) The Committee is concerned that the omission of a statutory maximum number of work hours in the Health and Safety in Employment Act falls short of the requirements of article 7 of the Covenant regarding the protection of workers' right to rest and reasonable limitation of working hours. UN (16) ويساور اللجنة القلق لأن إغفال النص على عدد أقصى من ساعات العمل القانونية في مجالي الصحة والسلامة في قانون العمل يقصّر في الوفاء بأحكام المادة 7 من العهد فيما يتعلق بحماية حق العمال في الراحة والتحديد المعقول لساعات العمل.
    The right to safe and sanitary working conditions, to legally defined days free from work, to paid holidays, and to maximum permissible working hours of work is spelled out in article 66. UN 131- تنص المادة 66 على حق العمل في ظروف مأمونة وصحية، وحق الحصول على أيام إجازة محددة قانوناً وإجازات مدفوعة الأجر، وفي حد أقصى من ساعات العمل المسموح بها.
    The right to safe and healthy working conditions, days off work specified in the Act, paid holidays and maximum permissible working hours are inscribed in Article 66 of the Constitution. UN 144- تنص المادة 66 من الدستور على حق العمل في ظروف مأمونة وصحية، وحق الحصول على أيام إجازة محددة في القانون وإجازات مدفوعة الأجر، والحق في حد أقصى من ساعات العمل المسموح بها.
    This time is calculated as part of the working hours. UN وتحسب هذه المدة باعتبارها جزءاً من ساعات العمل.
    The Law sees permissible easy works and working hours of less than 25 hours per week for the juvenile aged 15 to 18 years. UN ويتضمن القانون وصفاً للأعمال السهلة المسموح بها للأطفال وينص على الحد من ساعات العمل بالنسبة إلى الأحداث الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة إلى ما دون 25 ساعة في الأسبوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more