"من سلسلة متصلة" - Translation from Arabic to English

    • of a continuum
        
    DEIS is one element of a continuum of interventions to address disadvantage for the primary and the post primary sectors. UN وتمثل الخطة عنصراً واحداً من سلسلة متصلة من العمليات الرامية إلى معالجة مشاكل المرحلتين الابتدائية وما بعد الابتدائية.
    Communication, participation and development were part of a continuum. UN ويعتبر الاتصال والاشتراك والتنمية جزءا من سلسلة متصلة.
    All forms of violence against women increase during and immediately after conflict, as part of a continuum of violence. UN وتزداد جميع أشكال العنف ضد المرأة خلال النزاع وبعيده كجزء من سلسلة متصلة من أعمال العنف.
    Central to the strategies for these conferences is the concept that each forms part of a continuum and contributes to the incremental progress in shaping the consensus of the international community on major issues in the field of economic and social development. UN وتقوم الاستراتيجيات الموضوعة لهذه المؤتمرات على المفهوم القائل بأن كلا من هذه المؤتمرات تشكل حلقة من سلسلة متصلة وتسهم في زيادة التقدم المحرز في تحقيق توافق اﻵراء في المجتمع الدولي بشأن القضايا الرئيسية في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It can also be considered as part of a continuum of ongoing efforts to address multilevel forest governance concerns and is only part of the solution to problems in the broader development agenda. UN ويمكن أيضا أن تعتبر جزءا من سلسلة متصلة من الجهود الجارية لمعالجة الشواغل المتعددة المستويات المتعلقة بإدارة الغابات، وهي ليست سوى جزء من الحل للمشاكل المطروحة على جدول أعمال التنمية الأوسع نطاقا.
    It was highlighted that it would be part of a continuum of accountability mechanisms, starting at the community level and comprising national justice systems, ombudspersons offices and regional mechanisms. UN وتم التأكيد على أن هذا الإجراء سيكون جزءاً من سلسلة متصلة من آليات المساءلة، تبدأ على مستوى المجتمع المحلي، وتضم أنظمة العدالة الوطنية ودواوين المظالم والآليات الإقليمية.
    Education and skills acquisition programmes have a larger positive effect on employability and access to employment and decent work when they are part of a continuum of policy interventions such as job placement services, counselling, vocational training and retraining, and re-employment assistance. UN وبرامج التعليم واكتساب المهارات لها تأثير إيجابي أكبر على إمكانية العمل والحصول على العمل والعمل اللائق عندما تكون جزءا من سلسلة متصلة من التدابير المتعلقة بالسياسات العامة، مثل خدمات التنسيب الوظيفي وتقديم المشورة وتوفير التدريب المهني وإعادة التدريب، والمساعدة في إعادة التوظيف.
    Indeed, in all emergencies, natural or man-made, humanitarian assistance must proceed not as a distinct phase in and of itself, but as part of a continuum that includes relief, recovery and development, with the full participation of local communities every step of the way. UN والواقع أنه في كل حالات الطوارئ، سواء أكانت طبيعية أم من صنع الإنسان، يجب توفير المساعدة الإنسانية ليس بوصفها مرحلة متميزة ومستقلة بذاتها، ولكن كجزء من سلسلة متصلة تشمل الإغاثة والإنعاش والتنمية، وبمشاركة كاملة من المجتمعات المحلية في كل خطوة على الطريق.
    While both concepts and preferences should be seen as part of a continuum rather than separate and disparate end states, NGOs strongly feel that this disconnect should be resolved and the dialogue renewed in an open and constructive manner. UN ورغم أنه ينبغي النظر إلى كل من المفاهيم والتفضيلات باعتبارها جزءاً من سلسلة متصلة بدلاً من حالات نهائية منفصلة ومستقلة، ترى المنظمات غير الحكومية بشدة أن هذا الانفصام ينبغي حله وتجديد الحوار على نحو صريح وإيجابي.
    Violence was part of a continuum. UN فالعنف جزء من سلسلة متصلة.
    4. The Secretary-General's proposals presented fundamental structural changes to support senior management in peacekeeping and were part of a continuum of reform to meet the growing volume and complexity of peacekeeping demands over the years. UN 4 - وتابعت قائلة إن مقترحات الأمين العام تعرض إدخال تغييرات هيكلية جوهرية لدعم الإدارة العليا في مجال حفظ السلام وهي جزء من سلسلة متصلة من الإصلاحات لمواجهة الحجم والتعقد المتزايدين لطلبات حفظ السلام على مر السنين.
    Furthermore, since elections are not isolated technical events but are part of a continuum of political dynamics and processes, there is a trend to design United Nations electoral support as part of a broader approach to promoting peace and stability linked to other United Nations system activities in support of peaceful transitions, good governance, the rule of law and human rights. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن الانتخابات ليست مجرد مناسبات تقنية معزولة وإنما جزء من سلسلة متصلة من الديناميات والعمليات السياسية، فهناك اتجاه إلى تصميم الدعم الانتخابي الذي تقدمه الأمم المتحدة على نحو يجعله جزءا من نهج أوسع نطاقا إزاء تعزيز السلام والاستقرار وربطه بالأنشطة الأخرى التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة دعما لعمليات الانتقال السلمي، والحكم الرشيد، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان.
    (a) Human resource development should not be considered as training alone: ideally, training formed part of a continuum in which people were offered suitable education, took on functions adapted to their abilities and potential, developed their knowledge, skills and experience, and were both encouraged and enabled to use their growing competence. UN )أ( ينبغي ألا يُنظر إلى تنمية الموارد البشرية باعتبارها عملية تقتصر على التدريب وحده: ذلك أن التدريب يشكل، من الناحية النظرية المثالية، جزءا من سلسلة متصلة يتلقى فيها اﻷشخاص التعليم المناسب، ويؤدون فيها وظائف تتلاءم وقدراتهم وإمكاناتهم، ويجري فيها تشجيعهم وتمكينهم، في آن معاً، لاستخدام كفاءاتهم المتزايدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more