"من سنة إلى أخرى" - Translation from Arabic to English

    • from year to year
        
    • from one year to the next
        
    • from one year to another
        
    • every year
        
    • year-on-year
        
    • from one year to the other
        
    • each year
        
    • year-to-year
        
    • over the years
        
    • and in a given year
        
    • of inter-annual
        
    Percentage increase from year to year UN الزيادة من سنة إلى أخرى مقدرة بالنسبة المئوية
    Percentage increase in contributions from year to year UN النسبة المئوية للزيادة في الاشتراكات من سنة إلى أخرى
    The circle of donor countries basically remains the same; their number changes from year to year, but in general varies around 30. UN 19 - وتظل مجموعة البلدان المانحة على حالها تقريباً، ويتغير عددها من سنة إلى أخرى ولكنه يناهز الثلاثين بوجه عام.
    The quantities of mercury supplied by these sources are quite variable from one year to the next. UN وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى.
    It is very difficult to follow these cases since no account about individual cases is given from one year to another. UN ومن الصعب جداً متابعة هذه القضايا إذ لا يقدم أي بيان عن حالات فردية من سنة إلى أخرى.
    Income from their labour declines from year to year and many farms are overburdened with debt. UN ويؤدي انخفاض دخل عملهم من سنة إلى أخرى إلى إغراق العديد من الاستثمارات الزراعية في الديون.
    However, the difference was very insignificant and there was no clear trend because the figures varied from year to year. UN ومع هذا فالفارق لا يذكر وليس هناك اتجاه واضح لأن الأرقام تتباين من سنة إلى أخرى.
    Certain variables, such as land use, do not change rapidly from year to year. UN فهناك متغيرات معينة مثل استخدام الأراضي لا تتغير بسرعة من سنة إلى أخرى.
    Variation from year to year is likely to be higher for both homicide and related offences and kidnapping/abduction due to small numbers. UN والتباين من سنة إلى أخرى يرجح أن يكون أعلى بالنسبة للقتل وما يتصل به من جرائم والخطف/الاختطاف، بسبب صغر الأعداد.
    Funding totals fluctuate from year to year, depending primarily on the requirements for humanitarian assistance. UN ويتذبذب مجموع الأموال من سنة إلى أخرى حسب عوامل أهمها احتياجات المساعدة الإنسانية.
    The increase in the projections from year to year reflects rising expectations for nuclear power. (GW(e): gigawatts (electric).) UN وتعكس زيادة هذه القيم من سنة إلى أخرى تزايد التوقعات الخاصة بالقوى النووية.
    The increase in the projections from year to year reflects rising expectations for nuclear power. (GW(e): gigawatts (electric).) UN وتعكس زيادة هذه القيم من سنة إلى أخرى تزايد التوقعات الخاصة بالقوى النووية.
    There had been, however, substantial fluctuations from year to year, the reasons for which have not been identified. UN ومع ذلك، كانت هناك تقلّبات كبيرة من سنة إلى أخرى لم تُعرف أسبابها.
    There were, however, substantial fluctuations from year to year, the reasons for which have not been identified. UN ومع ذلك، كانت هناك تقلّبات كبيرة من سنة إلى أخرى لم تُعرف أسبابها.
    Yet, a country’s status as regards whether it was actually importing or exporting capital fluctuated from year to year. UN ومع ذلك، فإن وضع أي بلد من حيث كونه مستوردا أو مصدرا فعليا لرأس المال تذبذب من سنة إلى أخرى.
    The information provided by the Ministry of Justice shows that, in fact, cases are carried over from year to year. UN والواقع أن المعلومات المقدمة من وزارة العدل تفيد بأن هذه القضايا تؤجل من سنة إلى أخرى.
    The quantities of mercury supplied by these sources are quite variable from one year to the next. UN وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى.
    One problem with this part of the Agreement has been that unused export subsidies can be carried over from one year to the next and shifted between commodities. UN ومن مشكلات هذا الجزء من الاتفاق أنه يمكن تحميل إعانات التصدير غير المستخدمة من سنة إلى أخرى وتحويلها فيما بين السلع.
    The wording of the evaluation was identical from one year to another and nearly so from one adviser to another. UN كما أن صياغة التقييم كانت متطابقة من سنة إلى أخرى ومن مستشار إلى آخر تقريبا.
    The number of individual communications alleging human rights violations by Uzbekistan decreases every year. UN وما فتئ عدد هذه البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في أوزبكستان ينخفض بشكل ملحوظ من سنة إلى أخرى.
    :: The use of parallel implementation units is reduced on a year-on-year basis Direction IV.C-3 UN :: تقلص حالات استخدام الوحدات الموازية لتنفيذ المشاريع على أساس من سنة إلى أخرى
    108. Official statistics of criminality in the Republic of Albania show that in 2003-2006, the number of crimes of trafficking of women decreased sensitively from one year to the other. UN 108- وتبين الإحصاءات الرسمية للجرائم في جمهورية ألبانيا أن عدد جرائم الاتجار بالمرأة انخفض بشكل ملموس، من سنة إلى أخرى في الفترة 2003-2006.
    The number of overall students each year is also at the same level with the number of male students, slightly higher than that of female. UN كما أن عدد التلاميذ الإجمالي بقي على حاله من سنة إلى أخرى مع ارتفاع طفيف في عدد التلاميذ قياسا لعدد التلميذات.
    Such changes could make year-to-year comparisons very difficult. UN ويمكن أن تؤدي هذه التغييرات إلى جعل المقارنات من سنة إلى أخرى صعبة جدا.
    These jurisdictions have developed their enforcement practice step by step eventually reaching the standard of more advanced jurisdictions in cartel prosecution, with an increasing number of cases over the years. UN وقد وضعت هذه البلدان ممارساتها الإنفاذية خطوة خطوة حتى وصلت في نهاية المطاف إلى المستوى الذي بلغته البلدان الأكثر تقدُّماً في مقاضاة الكارتلات، حيث يزداد عدد القضايا في هذا المجال من سنة إلى أخرى.
    Competitive examinations have been held for 22 occupational groups, and in a given year usually seven to eight occupational groups are covered by NCRE (see annex IV for a list of occupational groups). UN 40- وعقدت امتحانات تنافسية ل22 مجموعة مهنية، وعادة ما يتراوح عدد المجموعات المهنية المشمولة بامتحان تنافسي بين 7 و8 من سنة إلى أخرى (انظر المرفق الرابع للاطلاع على قائمة بالمجموعات المهنية).
    Treatment of inter-annual variability in the AFOLU sector; UN (ج) معالجة التغير من سنة إلى أخرى في قطاع الزراعة والحراجة وغيرهما من أوجه استخدام الأراضي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more