"من سوء الحظ" - Translation from Arabic to English

    • unfortunate
        
    • too bad
        
    • of bad luck
        
    • from bad luck
        
    • much bad luck
        
    It is unfortunate, therefore, that these technologies are so unevenly distributed. UN لذلك، من سوء الحظ أن توزيع هذه التكنولوجيات متباين جدا.
    This is unfortunate. I just hope he isn't seriously injured. Open Subtitles انه من سوء الحظ أتمنى ألا يكون ألآصابه خطيره
    It would be unfortunate to rush into setting up a framework without clearly identifying any problems. UN وسيكون من سوء الحظ الاندفاع لوضع إطار عمل بدون تحديد أية مشكلة على نحو واضح.
    - It's too bad that we can't use charlotte's expertise. Open Subtitles انه من سوء الحظ ان لانستخدم قدرات شارلوت
    It's too bad we don't have any here that we could play with. Open Subtitles من سوء الحظ أنه ليس لدينا أي شيء هنا يمكننا اللعب به
    After a night of partying in Rio led to a streak of bad luck in the pool, Open Subtitles بعد ليلة من الحفلات في ريو أدى إلى سلسلة من سوء الحظ في حمام السباحة،
    To save the kingdom from bad luck the Queen needs to carry a fire pot on her head. Open Subtitles لإنقاذ المملكة من سوء الحظ الملكة تحتاج إلى حمل وعاء النار على رأسها.
    Moreover, it is unfortunate that, after 50 years of existence, the budget of the international cooperation section of the Agency remains unsteady due to its voluntary nature and the conditionality imposed by certain member States on its allocations. UN علاوة على ذلك، من سوء الحظ أنه، بعد 50 سنة من وجود الوكالة، يظل باب التعاون الدولي في ميزانية الوكالة متذبذبا بسبب طبيعته الطوعية وبسبب المشروطية التي تفرضها دول أعضاء معينة على تخصيص أمواله.
    It is therefore unfortunate that, 14 years later, the blockade remains intact and that the General Assembly is still seized with this issue. UN ولذلك من سوء الحظ أن الحصار، بعد 14 سنة، لا يزال كما هو وأن هذه المسألة لا تزال قيد نظر الجمعية العامة.
    Nevertheless, Egypt still believed that there was a strong link between poverty and democracy and, in that connection, felt that it was unfortunate that the references to that linkage had been deleted from the draft resolution. UN ومع ذلك، لا تزال مصر على اقتناعها بأن هناك صلة قوية بين الفقر والديمقراطية، وفي هذا الصدد، ترى أن من سوء الحظ أن الإشارات إلى تلك الصلة قد حذفت من مشروع القرار.
    It is unfortunate, however, that the postcoldwar era has not, so far, brought the safer and more secure world of our expectations. UN غير أنه من سوء الحظ أن حقبة ما بعد الحرب الباردة لم تحمل لنا، حتى الآن، العالم الأكثر سلاما وأمنا الذي نتطلع إليه.
    It was therefore unfortunate that efforts were still needed to do away with it. UN من سوء الحظ إذن أنه لا يزال يلزم بذل جهود لإنهائه.
    I suffered an unfortunate series of embarrassing incidents. Open Subtitles عانيت من سوء الحظ لسلسلة من الحوادث المحرجة
    too bad you're too pregnant to actually have any fun. Open Subtitles من سوء الحظ جداً أنكِ حامل للغاية من أن تحصلي على أيَّ مرح
    You know, it's too bad you didn't get to meet my mom. Open Subtitles أتعلم؟ إنه من سوء الحظ أنك لم تلتقي بأمي,
    too bad he's in Los Angeles, where all the gorgeous actresses and supermodels are. Open Subtitles من سوء الحظ بانه في لوس آنجلس حيث يتواجد كل الممثلات الجميلات وعارضات الأزياء
    Holy lick, boy! It's just too bad those are your teammates that you fucked up out there. Open Subtitles من سوء الحظ أن من تم ضربهم هم أفراد فريقك
    too bad this lock-out doesn't include guests. Open Subtitles و من سوء الحظ أن هذا الإضراب لا يشمل النزلاء
    You've had quite a bit of bad luck, haven't you? Open Subtitles لقد كان لكم قدر كبير من سوء الحظ ، ألم يكن ؟
    I used to believe that God gave each man his fair portion of bad luck. Open Subtitles كنت دائم الإعتقاد أن الرب قد إبتلى كل رجل بجزء من سوء الحظ
    19, 20 years ago would be about the time he had a string of bad luck and he was hard up for money. Open Subtitles قبل 19 أو 20 عاماً في ذلك الوقت بدأت تظهر عليه سلسلة من سوء الحظ
    So much bad luck came out of it there can only be good luck left. Open Subtitles لقد اتي بكثير من سوء الحظ ولم يبقي الا الحظ الجيد باقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more