"من سوريا" - Translation from Arabic to English

    • from Syria
        
    • of Syria
        
    • in Syria
        
    • by Syria
        
    • from the Syrian Arab Republic
        
    • Syria and
        
    Information from Syria indicates that it does not have adequate facilities to undertake the necessary higher altitude measurements. UN وتفيد المعلومات من سوريا أنه لا يتوافر لديها المرافق المناسبة لإجراء عمليات القياس على ارتفاع أعلى.
    I agree with my colleague from Syria that acting in good faith sometimes seems not to produce anything in this Organization. UN أتفق مع زميلي من سوريا على أن التصرف بحسن نية يبدو أنه لا يؤدي أحيانا إلى نتيجة في هذه المنظمة.
    I should like to wish my successor, my colleague from Syria, every success, and I assure him of my full support as he works to carry out his task. UN وأود أن أعبر لزميلي من سوريا الذي سيخلفني عن تمنياتي لـه بالنجاح وأن أؤكد لـه دعمي التام في معرض عمله لتنفيذ مهمته.
    Nevertheless, the Panel accepts that the possibility that some pollutants from the oil fires reached parts of Syria cannot be ruled out completely. UN إلا أن الفريق يقبل بأنه لا يمكن استبعاد إمكانية وصول بعض الملوثات الناجمة عن حرائق النفط إلى أجزاء من سوريا تماما.
    One might suspect that those objections emanate from a well-known position of Syria and Egypt, which has been reflected in their reluctance even to sign the Chemical Weapons Convention as they continue to possess those weapons. UN وقد يرتاب المرء في أن تلك الاعتراضات مردها إلى الموقف المعروف لكل من سوريا ومصر، والذي انعكس في امتناعهما حتى عن التوقيع على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، لأنهما ما زالتا تمتلكان هذه الأسلحة.
    My second point: I wish to apologize to my colleague from Syria. UN والنقطة الثانية التي أود الحديث عنها هي أنني أود الاعتذار لزميلي من سوريا.
    :: Presented a Success Story from Syria on ARH, Workshop on " LEC and RH " , Cyprus 1998. UN :: عرض تجربة ناجحة من سوريا عن الصحة الإنجابية للمراهقين، في حلقة العمل عن الصحة الإنجابية، قبرص، 1998
    He was unaware of any Moroccans having been returned from Syria or Pakistan. UN وقال إنه لا علم له بإعادة أي مغربي من سوريا أو باكستان.
    In particular, within the last two years more than 15.000 refugees have arrived in Armenia from Syria. UN وخلال السنتين الماضيتين، على وجه الخصوص، وصل أكثر من 000 15 لاجئ إلى أرمينيا من سوريا.
    The Lebanese Armed Forces did not report incidents of arms smuggling from Syria to Lebanon. UN ولم يبلغ الجيش اللبناني عن حوادث تهريب أسلحة من سوريا إلى لبنان.
    It is only a matter of time before a rocket or mortar shot from Syria falls on an Israeli home. UN ولن يستغرق الأمر طويلا قبل أن يسقط صاروخ أو قذيفة هاون على بيت إسرائيلي انطلاقا من سوريا.
    Syrian army violations of Lebanon's sovereignty have intensified, including intermittent shelling from Syria. UN واشتدت كثافة انتهاكات الجيش السوري لسيادة لبنان، بما في ذلك عمليات القصف المتقطع انطلاقاً من سوريا.
    Messages from Ministers of Foreign Affairs and other government officials have also been received. They include messages from Syria and Guinea. UN وتلقيت أيضا رسائل من وزراء خارجية ومسؤولين حكوميين آخريـن وهي تتضمن رسائل من سوريا وغينيا.
    It is not going to be perceived in those terms, and that is precisely why I am proposing the language that has been used by our colleague from Syria. UN ولن يُنظر إليها من هذا المنظور، وهذا على وجه التحديد ما يجعلنــي أقترح الصياغة التي استخدمها زميلنا من سوريا.
    In the north, missiles, rockets and mortars are raining down from Syria. UN ومن الشمال، تتساقط الصواريخ والقذائف وقذائف الهاون من سوريا.
    We believe that all those attacks were carried out by foreign recruits who were sent to Iraq from Syria by the networks of ISIL. UN ونعتقد بأن جميع هذه الهجمات جاءت من مجندين أجانب أرسلوا إلى العراق من سوريا من قبل شبكات داعش.
    Beaches and rocks were covered in a black sludge up to Byblos, north of Beirut and extended into the southern parts of Syria. UN فغُطيت الشواطئ والصخور بحمأة سوداء حتى ببلوس، شمال بيروت، وامتدت إلى الأجزاء الجنوبية من سوريا.
    To swallow a piece of Syria up here for the Golan Heights. Open Subtitles ابتلعت قطعة من سوريا هنا في هضبة الجولان،
    In partnership with the Free Syrian Army, it will strive to ensure that opposition forces uphold international humanitarian law and norms, and that measures are in place to protect journalists operating in the liberated parts of Syria. UN وسيعمل جاهدا، بالاشتراك مع الجيش السوري الحر، لضمان تمسك قوى المعارضة بالقانون الدولي الإنساني والقواعد الإنسانية الدولية، وإرساء تدابير لحماية الصحفيين العاملين في المناطق المحررة من سوريا.
    Israel must also withdraw from the remaining Arab territories in Syria and Lebanon occupied in 1967. UN وعليها أيضا الانسحاب من باقي الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967 في كل من سوريا ولبنان.
    My delegation remains hopeful that Israel will respond positively to the offer by Syria in that regard. UN وما زال وفدي يأمل أن ترد إسرائيل بالإيجاب على العرض المقدم من سوريا في هذا الصدد.
    4.11 As for the merits, the State party asserts that Swedish immigration authorities have gained considerable experience in assessing claims from asylum-seekers from the Syrian Arab Republic. UN 4-11 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تؤكد الدولة الطرف أن سلطات الهجرة السويدية اكتسبت خبرة كبيرة في تقييم إدعاءات طالبي اللجوء الوافدين من سوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more