"من سورية" - Translation from Arabic to English

    • from Syria
        
    • of Syria
        
    • by Syria
        
    • in Syria
        
    • the Syrian
        
    • ties to Syria
        
    In addition to considerable humanitarian and structural aid, the international community will also have to do more when it comes to taking in refugees from Syria. UN وعلاوة على الاحتياجات الضخمة من المعونة الإنسانية والهيكلية، سيتعين على المجتمع الدولي أن يقدم المزيد متى تعلق الأمر بإيواء اللاجئين الفارين من سورية.
    Participants acknowledge the negative repercussions of the lack of Syrian documentation on refugees from Syria. UN يسلم المشاركون بالتداعيات السلبية لعدم حمل اللاجئين النازحين من سورية وثائق هوية سورية.
    This horrific fatwa has hurt the numerous Arab women and minor girls from Syria, Tunisia, Libya and the Gulf States who have fallen prey to it. UN أما النتائج المفزعة لهذه الفتوى، فتمثلت بآلام كثيرة للنساء، وقاصرات عربيات من سورية وتونس وليبيا ودول الخليج العربي ممن وقعن فريسة هذه الفتوى.
    When the countries were established in the aftermath of the First World War, Lebanon was created from what many Arab nationalists considered to be rightfully part of Syria. UN وحين أُسس البلدان في أعقاب الحرب العالمية الأولى، أنشئ لبنان مما يعتبره الكثير من القوميين العرب، عن حق، جزءا من سورية.
    Fearing for his life and that of his immediate family " Caesar " informed the inquiry team that he escaped from Syria and he described his escape route. UN وأبلغ الفريق بأنه هرب من سورية خوفا على حياته وحياة أفراد أسرته، ووصف أيضا للفريق الطريق الذي سلكه للهروب.
    The witness described how Caesar was exfiltrated from Syria and how his family followed him a while later. UN ووصف الشاهد الطريقة التي تم بها تهريبه من سورية والتحاق عائلته به.
    On 13 and 14 July 2014, a series of Grad missiles were shot from Syria into the Israeli Golan Heights. UN ففي 13 و 14 تموز/يوليه 2014، أُطلقت مجموعة من صواريخ غراد من سورية إلى داخل مرتفعات الجولان الإسرائيلية.
    I am writing to draw your attention to a provocative and dangerous attack launched at Israel from Syria in recent days. UN أوجه إليكم هذه الرسالة لأسترعي انتباهكم إلى هجوم استفزازي خطير شُن على إسرائيل من سورية في الأيام الأخيرة.
    Israel has repeatedly issued warnings to the Security Council cautioning that the provocations from Syria will not be tolerated. UN ولقد وجهت إسرائيل تحذيرات متكررة إلى مجلس الأمن بأنها لن تتسامح مع الاستفزازات الآتية من سورية.
    There are many documented cases of women and girls, particularly from Syria and Tunisia, who were duped into participating in that crime in Syria. UN وبالفعل، تم توثيق عدد من الحالات التي توجهت فيها نساء وقاصرات غُرر بهن، ولا سيما من سورية وتونس، إلى سورية للمشاركة في هذه الجريمة.
    Just last month I sent a letter alerting you to a series of Grad missiles shot from Syria into the Israeli Golan Heights and warning of their potential to escalate tensions in the region. UN فقد وجهت إليكم رسالة في الشهر الماضي نبهتكم فيها إلى سلسلة من صواريخ غراد أُطلقت من سورية على مرتفعات الجولان الإسرائيلية، وحذرتُ مما ينطوي عليه ذلك من خطر تصعيد التوتر في المنطقة.
    I urge the Council to unequivocally and publically condemn these unprovoked attacks on Israel and to do everything in its power to prevent further rocket fire from Syria. UN وأحث المجلس على إدانة هذه الهجمات التي لا مبرر لها على إسرائيل إدانة علنية لا لبس فيها، وأن يبذل وسعه للحيلولة دون مواصلة إطلاق الصواريخ من سورية.
    Syria emphasizes that there is no truth to the media reports asserting that the Israeli aircraft had targeted a convoy that was heading from Syria to Lebanon. UN وتؤكد سورية بالتالي أن لا صحة لما أوردته بعض وسائل الإعلام بأن الطائرات الإسرائيلية استهدفت قافلة كانت متجهة من سورية إلى لبنان.
    According to article 88, paragraph 1, of the Criminal Code, a foreigner may be expelled from Syria if he is convicted of a criminal offence. UN ووفقاً للمادة 88/1 من قانون العقوبات، فإن طرد الأجنبي من سورية يمكن تقريره إذا حكم عليه بعقوبة جنائية.
    Mr. Roed-Larsen's allegations concerning the continued flow of weapons from Syria to Lebanon, moreover, are ludicrous. UN - أما ادعاءات السيد لارسن حول استمرار تدفق الأسلحة من سورية إلى لبنان فهي تدعو إلى السخرية.
    Once completed, phase two will target city centres and phase three will target those residing in remote areas of Syria. UN ومتى اكتملت المرحلة الأولى، ستستهدف المرحلة الثانية مراكز المدن وستستهدف المرحلة الثالثة المقيمين في المناطق النائية من سورية.
    79. See paragraphs 117-119 of Syria's initial report. UN 79- راجع الفقرات 117 و118 و119 من التقرير الأولي المقدم من سورية.
    It was shouted in the streets that you killed a great lord of Syria. Open Subtitles يتردد في الشارع أنك قد قتلت "أميرا كبيرا من "سورية
    It seems a bit odd, again, that we are being lectured by Syria on our behaviour. UN ومن الغرابة مرة أخرى أن نتلقى محاضرة من سورية بشأن سلوكنا.
    The recent escalation of violent extremism in Syria and Iraq had made the resolution more pertinent than ever, as it sought to promote a comprehensive plan to counter extremism and terrorism and to advance respectful, mutual dialogue. UN وقد جعل التصعيد الأخير في التطرف العنيف في كل من سورية والعراق القرار أكثر أهمية من أي وقت مضى، حيث سعى إلى الترويج لوضع خطة شاملة لمكافحة التطرف والإرهاب وتعزيز الحوار المتبادل القائم على الاحترام.
    Indeed, due to the regime's onslaught on civilian areas, approximately half of the Syrian population of 22 million people has been forced to flee Syria or has been internally displaced. UN وبالفعل اضطر حوالي نصف عدد سكان سورية البالغ عددهم 22 مليون شخص، نتيجة المذابح التي يرتكبها النظام في المناطق المدنية، إلى الفرار من سورية أو أصبحوا مشردين داخلياً.
    16. The Prime Minister also stated in his letter that " reportedly, significant amounts of weapons transferred from Syria during the July 2006 war, and probably in the period since then, have been made available to some parties with very close ties to Syria " within Lebanon, in the context of widespread allegations that Lebanese parties and militias are rearming. UN 16 - كما ذكر رئيس الوزراء في رسالته أنه ' ' أفيد عن نقل كميات كبيرة من الأسلحة من سورية خلال حرب تموز/يوليه 2006 وربما خلال الفترة التي تلتها ليتم وضعها في متناول بعض الأطراف القريبة من سورية`` داخل لبنان، في سياق الادعاءات الواسعة الانتشار التي مفادها أن أطرافا وميليشيات لبنانية تعود للتسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more