Using these alternatives should not lead to exclusion from the labour market. | UN | وينبغي لاستخدام هذه البدائل ألا يفضي إلـــــى استبعاد من سوق العمل. |
Despite their education, they have found themselves excluded from the labour market or suffering under poor working conditions. | UN | وعلى الرغم من تعليمهم وجدوا أنفسهم مستبعدين من سوق العمل أو يعانون في ظل ظروف عمل بائسة. |
Ms Sahli mentioned that the inevitable effect of exclusion from education is exclusion from the labour market. | UN | وذكرت السيدة سهلي أن الأثر الذي لا مفر منه المترتب على الاستبعاد من النظام التعليمي هو الاستبعاد من سوق العمل. |
But unequal pay is not limited to certain parts of the labour market. | UN | غير أن الأجر غير المتساوي ليس محصورا في أجزاء معينة من سوق العمل. |
It is for this reason that much of the enforcement efforts are being directed to this part of the labour market. | UN | ولهذا السبب، يوجه قدر كبير من جهود الإنفاذ إلى هذا الجزء من سوق العمل. |
185. The first thing to be pointed out is the financial assistance provided to people recently excluded from the labor market, in the form of unemployment insurance. | UN | 185- وأول ما يستحق الإشارة هو المساعدة المالية المقدمة للأشخاص المستبعدين مؤخرا من سوق العمل في شكل تأمين ضد البطالة. |
Economic aspects of exclusion encompass exclusion from the labour market and access to assets. | UN | وتشمل الجوانب الاقتصادية للاستبعاد من سوق العمل وإمكانية الوصول إلى الأصول. |
In fact, the search for sound and sustained employment opportunities is a profound aspiration of those who are excluded from the labour market. | UN | وفي واقع الأمر، يشكل البحث عن فرص عمل سليمة ومستدامة مطمحا كبيرا لأولئك المستبعدين من سوق العمل. |
Women have obtained education and experience from the labour market that differs greatly from men's. | UN | ويختلف ما حصلت عليه المرأة من تعليم وخبرة من سوق العمل اختلافا كبيرا عما حصل عليه الرجل. |
For example, partnership initiatives have emerged to address local social problems, such as the exclusion of marginalized groups from the labour market. | UN | فعلى سبيل المثال، نشأت مبادرات لإقامة شراكات يُراد بها التصدي لمشكلات اجتماعية محلية مثل استبعاد الفئات المهمشـة من سوق العمل. |
Minority women are often excluded from the labour market or are at greater risk of unemployment. | UN | فكثيراً ما تقصى نساء الأقليات من سوق العمل أو يكنّ أكثر عرضة للبطالة. |
As a consequence, there was always a tendency to create jobs for men while women were driven away from the labour market. | UN | ونتيجة لذلك، فإن النزعة السائدة كانت دوماً هي خلق الوظائف للرجال وفي الوقت نفسه استبعاد النساء من سوق العمل. |
Minority women are often excluded from the labour market or are at greater risk of unemployment. | UN | فكثيراً ما تقصى نساء الأقليات من سوق العمل أو يوجدن في خطر كبير فيما يخص البطالة. |
A number of steps have been taken to combat the exclusion of persons with disabilities from the labour market. | UN | لذا اتُخذت سلسلة من الخطوات لمكافحة استبعاد الأشخاص ذوي الإعاقة من سوق العمل. |
Only in this context will more jobs be created in the high-paid, high-productivity segment of the labour market. | UN | وفي هذا اﻹطار وحده، يمكن خلق فرص للعمل في شريحة الوظائف المرتفعة اﻷجور والعالية اﻹنتاجية من سوق العمل. |
Education per se by acting only on the supply side of the labour market offers no guarantee that the economy will generate enough job positions. | UN | ولا يعطي التعليم بحد ذاته إذا اقتصر فعله على جانب العرض من سوق العمل أي ضمان بأن الاقتصاد سيولد فرص عمل كافية. |
Each fund is associated with a specific sector of the labour market and is open to all who work within that sector. | UN | ويرتبط كل صندوق بقطاع محدد من سوق العمل ويكون مفتوحاً لجميع العاملين في ذلك القطاع. |
When large numbers of young people are kept out of the labour market, it is likely to cause dissatisfaction and grievances which can become a fertile breeding ground for potential rebels, terrorists or insurgents. | UN | وعندما يتم إبعاد أعداد كبيرة من الشباب من سوق العمل فمن المرجح أن يتسبب ذلك في عدم الرضا والتظلم اللذين يمكن أن يتحولا إلى أرض خصبة للمتمردين والإرهابيين والمقاتلين المحتملين. |
(b) Withdrawal of hundreds of children from the labor market and securing their education. | UN | (ب) سحب مئات الأطفال من سوق العمل وتأمين التعليم لهم؛ |
Finally, that survey showed that women's average earnings in the labour market were far less than those of men. | UN | وأخيرا، تشير هذه الدراسة إلى أن عائدات المرأة من سوق العمل هي، بالمتوسط، أدنى بكثير من مثيلاتها لدى الرجال. |
During the present decade, the labour-market situation will change step-wise as the large age groups start to leave the labour market. | UN | وخلال العقد الحالي، ستتغير الحالة في سوق العمل على خطوات بخروج المجوعات الكبيرة السن من سوق العمل. |
One of the main axes of the Network of Social Services is the provision of supportive services to combat direct or indirect exclusion from labour market. ΙΙ. | UN | ومن المحاور الرئيسية لشبكة الخدمات الاجتماعية ما يتمثل في تقديم الخدمات الداعمة لمكافحة الاستبعاد المباشر أو غير المباشر من سوق العمل |
Many women leave the job market after age 30; it should be noted that the higher the level of education of Spanish women, the higher their rate of employment. | UN | ويلاحظ أن النساء يخرجن بنسبة كبيرة من سوق العمل ابتداء من سن الثلاثين، ويلاحظ أيضا أنه كلما ارتفع مستوى التعليم لدى النساء الاسبانيات ارتفع معدل عملهن. |
In Fez, this programme has enabled almost 600 under-12-year-olds to be taken out of employment and sent to school. | UN | ففي فاس، مكن هذا البرنامج من إخراج زهاء 600 طفل تقل أعمارهم عن 12 سنة من سوق العمل وإلحاقهم بالمدارس. |
The main issue here is to ensure that older persons can gain access to the labour market. | UN | والقضية الأساسية هنا هي كفالة استفادة كبار السن من سوق العمل. |
A significant increase in unemployment remains a major concern given that exclusion from the labour market is detrimental to individuals and has long-term negative effects on society as a whole. | UN | ولا تزال الزيادة الكبيرة في معدلات البطالة تثير الكثير من القلق، نظرا لما يترتب على الاستبعاد من سوق العمل في المدى الطويل من تأثير ضار على الأفراد وعلى مجتمعات بأسرها. |