In particular, following the twentieth special session of the General Assembly, the Section will promote measures to enhance judicial cooperation among countries pursuant to the 1988 Convention. | UN | وسيشجع القسم، وخاصة، في أعقاب الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، على اتخاذ التدابير التي من شأنها تعزيز التعاون القضائي بين البلدان عملا باتفاقية ١٩٨٨. |
Capacity-building strategies and promotion of activities to enhance each country's legal and institutional frameworks for implementing chemical safety across all relevant ministries and Government agencies are established in all countries. | UN | وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان. |
Particular attention should be given to policies that promote small and medium-sized enterprises and women's participation and entrepreneurship. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لسياسات من شأنها تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومشاركة المرأة والأعمال الحرة. |
Increased membership would enhance the Council's capacity to be a credible source of international peace, security and justice. | UN | وزيادة عدد الأعضاء من شأنها تعزيز قدرة المجلس على أن يكون مرجعا موثوقا به للسلم والأمن والعدالة الدولية. |
The Council shall examine laws and recommend legislative measures that would promote coordination and cooperation among the States of Darfur. | UN | ويقوم باستعراض القوانين والتوصية بالتدابير التشريعية التي من شأنها تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين ولايات دارفور. |
UNRWA is in the process of developing a sex-disaggregated database, which will enhance its ability to plan, monitor and evaluate its activities. | UN | والأونروا بصدد إنشاء قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، من شأنها تعزيز قدرتها على تخطيط أنشطتها ورصدها وتقييمها. |
The States parties had also agreed that the purpose of the first two sessions of the Preparatory Committee should be to consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as well as its universality. | UN | واتفقت الدول الأطراف كذلك على أن الهدف من الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية ينبغي أن يكون النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي. |
This project planned to deliver a range of outputs that would strengthen a national reproductive health programme. | UN | تمثل هدف هذا المشروع في إنجاز مجموعة من النواتج من شأنها تعزيز برنامج وطني للصحة الإنجابية. |
Capacity-building strategies and promotion of activities to enhance each country's legal and institutional framework for implementing chemical safety across all relevant ministries and Government agencies are established in all countries. | UN | وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان. |
Capacity-building strategies and promotion of activities to enhance each country's legal and institutional framework for implementing chemical safety across all relevant ministries and Government agencies are established in all countries. | UN | وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان. |
Capacity-building strategies and promotion of activities to enhance each country's legal and institutional frameworks for implementing chemical safety across all relevant ministries and Government agencies are established in all countries. | UN | وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان. |
FAO provides technical assistance to look into policy aspects and programmes that promote food security and to strengthen national institutions and capabilities in this area. | UN | وتوفر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة المساعدة التقنية من أجل النظر في جوانب وبرامج السياسة العامة التي من شأنها تعزيز اﻷمن الغذائي ودعم المؤسسات والقدرات الوطنية في هذا المجال. |
Working through 153 Member Associations in 174 countries International Planned Parenthood Federation is committed to promote a comprehensive approach to sexuality education that focuses on specific attitudes and behaviours that promote and respect human rights, gender equality, and sexual well-being. | UN | وإذ يعمل الاتحاد من خلال 153 من الجمعيات الأعضاء في 174 بلدا، فإنـه يلتزم بالترويج لنهج شامل للتثقيف الجنسي، يركز على مواقف وأنماط سلوك محددة من شأنها تعزيز واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والرفـاه الجنسي. |
Systemic sociocultural barriers continue to limit member States' capacity to put in place legislative, policy and institutional changes that promote gender equality and women's empowerment. | UN | وتستمر الحواجز الاجتماعية والثقافية الهيكلية في الحد من قدرة الدول الأعضاء على خلق التغييرات التشريعية والسياسية والمؤسسية التي من شأنها تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The KP has outlined measures that would enhance the detection and identification of fraudulent certificates for all Participants. | UN | وقد وضعت عملية كيمبرلي تدابير من شأنها تعزيز الكشف عن الشهادات المزورة وتحديدها لصالح جميع الأطراف المشاركة. |
At that time, the Secretary-General should also propose a funding arrangement that will promote budgetary transparency. | UN | ويتعين، في ذلك الوقت، على الأمين العام أن يقترح ترتيبات للتمويل يكون من شأنها تعزيز شفافية الميزانيــة. |
Participants also discussed the establishment of a regional network that would promote partnerships. | UN | وناقش المشاركون أيضا إنشاء شبكة إقليمية من شأنها تعزيز إقامة الشراكات. |
I have a job for you that will enhance our attendance. | Open Subtitles | لدي وظيفة لك التي من شأنها تعزيز حضورنا. |
As Commander Daniel Ortega Saavedra, President of Nicaragua, stated in his message on the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, we believe it is important to immediately adopt confidence-building measures in order to promote effective negotiation among the parties. | UN | كما ذكر رئيس جمهورية نيكاراغوا، القائد دانييل أورتيغا سافيدرا، في رسالته بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، نؤمن بضرورة الشروع فورا في اتخاذ تدابير لبناء الثقة من شأنها تعزيز المفاوضات الفعالة بين الأطراف. |
This project planned to deliver a range of outputs that would strengthen a national reproductive health programme. | UN | تمثل هدف هذا المشروع في إنجاز مجموعة من النواتج من شأنها تعزيز برنامج وطني للصحة الإنجابية. |
In conclusion, I call upon all States to seek innovative solutions that will strengthen the international nuclear disarmament and nonproliferation regime. | UN | وختاماً، أدعو جميع الدول إلى البحث عن حلول مبتكرة من شأنها تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Collaborative programmes have been initiated in response to Agenda 21 that enhance training capacity, technical knowledge, research and development facilities, and industrial capacity, and that promote awareness and understanding of the issues surrounding intellectual property rights protection with respect to biotechnology. | UN | وتم الشروع ببرامج تعاونية استجابة لجدول أعمال القرن ٢١ من شأنها تعزيز القدرة في مجالات التدريب، والمعرفة التقنية، ومرافق البحث والتطوير، والقدرة الصناعية، وتزيد من إدراك وفهم المسائل المتصلة بحماية حقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بالتكنولوجيا الحيوية. |
Assure an effective link between relief and development that promotes the sustainable recovery and rehabilitation of affected populations and enhances their own coping mechanisms, particularly with regard to the displaced and refugees. | UN | ضمان صلة فعلية بين الإغاثة والتنمية من شأنها تعزيز الانتعاش المستدام للسكان المتضررين وتأهيلهم وتعزيز آليات قدرتهم على التحمل، ولا سيما فيما يتعلق بالمشردين واللاجئين |
Several reform initiatives are already under way that would strengthen the ability of the humanitarian community to respond rapidly and effectively to humanitarian emergencies in general. | UN | وهناك عدة مبادرات إصلاحية قيد التنفيذ من شأنها تعزيز قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة بسرعة وفعالية عند حدوث حالات طوارئ إنسانية بوجه عام. |
Business and industry urge attention for policies that will foster greener technologies, production methods and livelihoods in all areas. | UN | وإن قطاع الأعمال والصناعة يوجه الانتباه إلى السياسات التي من شأنها تعزيز التكنولوجيات وأساليب الإنتاج والمعيشة غير الضارة بالبيئة في جميع المجالات. |
They would further the achievement of real equality for women and men and serve to implement the Convention more effectively than in the past. | UN | وسيكون من شأنها تعزيز تحقيق مساواة حقيقية بين المرأة والرجل والمساعدة في زيادة فعالية تنفيذ الاتفاقية عن ذي قبل. |
It would be my expectation that any consultations which Mr. Denktaş might undertake would be to promote the acceptance of the package that had emerged over the preceding weeks; | UN | ولسوف أتوقع بالنسبة ﻷي مشاورات قد يضطلع به السيد دنكتاش أن يكون من شأنها تعزيز قبول الصفقة الشاملة التي نجمت عبر اﻷسابيع الماضية؛ |