"من شأنه أن يعطي" - Translation from Arabic to English

    • would give
        
    • will give
        
    • would have given
        
    • could give
        
    • would send
        
    (Mr. Gomez Robledo, Mexico) support of that community. That having been said, Mexico preferred a treaty, whose binding nature would give States greater security. UN والمكسيك يؤيد من جانبه أن تتخذ هذه الوثيقة شكل معاهدة ذات طابع ملزم وهذا من شأنه أن يعطي الدول شعورا متزايدا باﻷمن.
    You know, maybe if Lucy did come and spend a couple of days with me, it would give the two of you a break, you know? Open Subtitles أنت تعرف، ربما لو لوسي لم تأتي وقضاء بضعة أيام مع لي، و ذلك من شأنه أن يعطي اثنين منكم استراحة، هل تعلم؟
    Given your background, I thought this would give this a fitting atmosphere. Open Subtitles نظرا خلفيتك، فكرت أن هذا من شأنه أن يعطي الجو المناسب
    They used to have a little thing here that they called Saturday morning lectures and people who would give lectures. Open Subtitles كانوا لديهم القليل من الشيء هنا أن دعوا السبت الصباح محاضرات والناس الذين من شأنه أن يعطي محاضرات
    The Commission encourages UNRWA to provide in an annex to the present report key programme statistics and financial information that will give an overview of the Agency's operational and programme components. UN وتشجع اللجنة الأونروا على تقديم ملحق لإحصاءات البرامج والمعلومات المالية الرئيسية الواردة في التقرير من شأنه أن يعطي لمحة عامة عن العناصر التنفيذية والبرنامجية للوكالة.
    23. Mr. Amor said that in his view, the creation of two subgroups for follow-up would give the follow-up process greater weight. UN 23 - السيد عمور: قال إنه يرى أن إنشاء فريقين فرعيين للمتابعة من شأنه أن يعطي وزناً أكبر لعملية المتابعة.
    A universal, non-discriminatory and verifiable cut-off treaty would give new impetus to disarmament. UN فوجود معاهدة وقف عالمية وغير تمييزية ويمكن التحقق منها من شأنه أن يعطي دفعة جديدة لنزع السلاح.
    The adoption of a short visionary declaration reaffirming the commitment of the international community to the Platform would give renewed impetus to that process. UN وذكر أن اعتماد إعلان قصير يحدد رؤية للمستقبل ويعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بالمنهاج من شأنه أن يعطي دفعة جديدة لهذه العملية.
    Their adoption would give a new impetus to the Special Committee's work. UN فاعتماد هذه المقترحات من شأنه أن يعطي زخما جديدا لعمل اللجنة الخاصة.
    I needed to find a place that would give me amnesty. Open Subtitles أنا في حاجة للعثور على المكان الذي من شأنه أن يعطي لي العفو.
    Most would give their lives for me, but there are some who have doubts. Open Subtitles معظمهم من شأنه أن يعطي حياتهم لي، ولكن هناك بعض الذين لديهم شكوك
    You said that The Creator would give us what we'll need. Open Subtitles قال لكم ان الخالق من شأنه أن يعطي لنا ما سوف تحتاج إليها.
    You know, something that would give us traction. Open Subtitles تعلمون، وهو الأمر الذي من شأنه أن يعطي لنا الجر.
    I would give my life for a woman like you. Open Subtitles أريدك أن تعرف أنني من شأنه أن يعطي حياتي لامرأة مثلك.
    Do you know how much I would give to have a kid who didn't understand the concept of a calendar? Open Subtitles هل تعرف كم أنا من شأنه أن يعطي لديها طفل الذين لم يفهموا مفهوم التقويم؟
    You know, having a child would give my life meaning. Open Subtitles أنت تعرف، وجود طفل من شأنه أن يعطي لي معنى الحياة.
    I thought saving you would give my life meaning. Open Subtitles فكرت مما يوفر لك من شأنه أن يعطي لي معنى الحياة.
    Al, what woman would give her husband his money? Open Subtitles القاعدة، ما من شأنه أن يعطي المرأة زوجها ماله؟
    Besides, in contrast to China, where economic reforms were quicker and more complete, India still has a way to go: privatization, labor-market reforms, and opening up the retail sector to larger, more efficient operators are all pending – and will give a further boost to India’s growth rate once they are implemented. News-Commentary إلى جانب ذلك، وعلى النقيض من الصين حيث كانت الإصلاحات الاقتصادية أسرع وتية وأكثر اكتمالا، فإن الطريق لا يزال أمام الهند طويلا: الخصخصة، وإصلاحات سوق العمالة، وفتح قطاع التجزئة أمام مشغلين أكثر أكبر حجماً وأكثر كفاءة ـ وكل هذا من شأنه أن يعطي دفعة أخرى لمعدل النمو في الهند بمجرد تنفيذه.
    I would have given anything, anything to get Andy back. Open Subtitles أنا من شأنه أن يعطي أي شيء، أي شيء للحصول على اندي الظهر.
    Although it was couched in non-peremptory language, draft article 19 could give the impression that States were required to exercise diplomatic protection and that the nationals concerned had the right to determine the nature of that protection. UN وعلى الرغم من ورود هذا الالتزام بأسلوب غير قاطع، فإن مشروع المادة 19 من شأنه أن يعطي انطباعا بأن الدول ملتزمة بممارسة الحماية الدبلوماسية وبأن المواطنين المعنيين يحق لهم أن يحددوا طابع تلك الحماية.
    His delegation was hopeful that the Council would adopt a more coherent, and forceful position that would send the correct signal to the two parties. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يعتمد المجلس موقفا أكثر اتساقا وقوة من شأنه أن يعطي الإشارة الصحيحة لكلا الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more