It would also greatly contribute to the establishment of an effective evaluation and monitoring framework. | UN | وهذا من شأنه أيضاً أن يسهم إلى حد كبير في إنشاء إطار فعال للتقييم والرصد. |
It was added that academic institutions in Israel would benefit from the establishment of such academic institute that would also improve Arabic education and the teaching of the Arabic language in Israel. | UN | وأضافت قائلة إن المؤسسات الأكاديمية في إسرائيل سوف تستفيد من إنشاء مثل هذا المعهد الأكاديمي الذي من شأنه أيضاً أن يحسِّن التعليم باللغة العربية وتدريس اللغة العربية في إسرائيل. |
It would also greatly contribute to the establishment of an effective evaluation and monitoring framework. | UN | وهذا من شأنه أيضاً أن يسهم إلى حد كبير في إنشاء إطار فعال للتقييم والرصد. |
Acceptance of the CTBT obligations on a regional basis in South Asia will also help expedite its entry into force. | UN | إن القبول بالواجبات المترتبة بموجب المعاهدة على أساس إقليمي في جنوب آسيا من شأنه أيضاً أن يعجلسيعجل بدخولها حيز النفاذ. |
This will also help improve the environmental sustainability of the planet. | UN | وهذا من شأنه أيضاً أن يساعد على تحسين الاستدامة البيئية للكرة الأرضية. |
While this pattern could benefit shippers and translate into lower freight costs, it could also squeeze out smaller players and result in an oligopolistic market structure which may drive up costs. | UN | وبينما قد يعود هذا النمط بالنفع على الشاحنين ويقلل من تكاليف الشحن، فإن من شأنه أيضاً أن يستبعد شركات النقل الأصغر وأن يسفر عن هياكل تتسم باحتكار القلة للسوق، مما قد يؤدي إلى ارتفاع التكاليف. |
This would also enable the use of national reports as a source of data on the various indicators needed for the evaluation. | UN | وهذا من شأنه أيضاً أن يجعل بالإمكان استخدام التقارير الوطنية كمصدر للبيانات المتعلقة بمختلف المؤشرات اللازمة للتقييم. |
This would also facilitate the commitment of resources by donors, and in that connection Switzerland was considering contributing to the implementation of the post-Doha programme in the area of investment and to other technical cooperation activities. | UN | وهذا من شأنه أيضاً أن ييسر التزام المانحين بتقديم الموارد، وفي هذا الصدد تنظر سويسرا في المساهمة في تنفيذ برنامج ما بعد الدوحة في مجال الاستثمار والمساهمة في أنشطة التعاون التقني الأخرى. |
This would also clearly demonstrate the commitment of the Government of Myanmar to cooperate with the United Nations in accordance with its obligations under the Charter. | UN | وهذا من شأنه أيضاً أن يثبت بوضوح التزام حكومة ميانمار بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وفقا لالتزاماتها بموجب الميثاق. |
Furthermore, a significant option would also be to encourage the development of cooperative wholesale distribution networks, where scale could provide incentives for surmounting the difficulties of transporting goods and people over the borders. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد خيار هام من شأنه أيضاً أن يشجع تطوير شبكات تعاونية للتوزيع بالجملة، حيث يستطيع الحجم أن يُقدم حوافز للتغلب على صعوبات نقل البضائع والناس عبر الحدود. |
This would also facilitate the commitment of resources by donors, and in that connection Switzerland was considering contributing to the implementation of the post-Doha programme in the area of investment and to other technical cooperation activities. | UN | وهذا من شأنه أيضاً أن ييسر التزام المانحين بتقديم الموارد، وفي هذا الصدد تنظر سويسرا في المساهمة في تنفيذ برنامج ما بعد الدوحة في مجال الاستثمار والمساهمة في أنشطة التعاون التقني الأخرى. |
This would also facilitate the commitment of resources by donors, and in that connection Switzerland was considering contributing to the implementation of the post-Doha programme in the area of investment and to other technical cooperation activities. | UN | وهذا من شأنه أيضاً أن ييسر التزام المانحين بتقديم الموارد، وفي هذا الصدد تنظر سويسرا في المساهمة في تنفيذ برنامج ما بعد الدوحة في مجال الاستثمار والمساهمة في أنشطة التعاون التقني الأخرى. |
It is estimated that access to the United States market would also reduce freight-related and logistical expenses. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الوصول إلى سوق الولايات المتحدة من شأنه أيضاً أن يخفض النفقات اللوجستية والتكاليف المتصلة بالشحن. |
Some speakers suggested that the Secretariat, within its resources, should play a more active role in streamlining reports and ensuring their consistency, which would also facilitate the work in cases where governmental experts changed. | UN | واقترح بعض المتكلمين أن تلعب الأمانة، في حدود مواردها، دوراً أنشط في ترشيد التقارير وضمان اتّساقها، ما من شأنه أيضاً تيسير العمل في الحالات التي يتغيّر فيها الخبراء الحكوميون. |
Support for the establishment of a legal training institute would also improve the capacity of legal staff members in the ministries and other relevant institutions. | UN | فالدعم الذي يُقدم لإنشاء معهد للتدريب القانوني من شأنه أيضاً تحسين قدرات العاملين في المجال القانوني في الوزارات وغيرها من المؤسسات ذات الصلة. |
Finally, should the General Assembly approve the use of the support account to backstop field-based special political missions, the change in financial period would also enable the Secretary-General to better present the variable backstopping requirements at Headquarters together with the budgets of the missions being supported. | UN | وأخيرا، فإذا ما وافقت الجمعية العامة على استخدام حساب الدعم لمساندة البعثات السياسية الخاصة الميدانية، فإن التغيير في الفترة المالية من شأنه أيضاً أن يمكِّن الأمين العام من تحسين عرض احتياجات الدعم المتغيرة في المقر إلى جانب ميزانية البعثات التي يجري دعمها. |
This will also enable a more holistic approach which will again allow rights-based approaches to development to be implemented in Liberia. | UN | وهذا من شأنه أيضاً أن يمكن من اتباع نهج أكثر شمولاً يسمح مجدداً بأن تُنفذ في ليبيريا نُهج قائمة على أساس الحقوق في معالجة التنمية. |
Government investment in infrastructure, both alone and in partnership with private firms, will also directly benefit growth and attract larger inflows of foreign investment. | News-Commentary | واستثمار الحكومة في البنية الأساسية، سواء وحدها أو بمشاركة شركات من القطاع الخاص، من شأنه أيضاً أن يعزز النمو بشكل مباشر ويجتذب تدفقات ضخمة من الاستثمار الأجنبي. |
The adoption of IPSAS at UNIDO will also enhance the Organization's accountability and transparency through improved financial reporting, resulting in more efficient utilization of resources and enhanced financial management. | UN | فاعتماد هذه المعايير المحاسبية الدولية في اليونيدو من شأنه أيضاً أن يحسِّن مساءلة المنظمة وشفافيتها المالية من خلال تحسين إعداد التقارير المالية، مما يؤدي إلى مزيد من الكفاءة في استخدام الموارد وتعزيز الإدارة المالية. |
The specification of particular consequences in advance would not only increase transparency and equity but it will also have a deterrent effect that will give an incentive for proper implementation of the obligations under the Protocol. (European Union et al) | UN | فالتحديد المسبق لعواقب معينة لا يؤدي إلى زيادة الشفافية والإنصاف فحسب بل إن من شأنه أيضاً أن يكون له أثر رادع يوفر حافزاً لتنفيذ الالتزامات بموجب البروتوكول على نحو سليم. (الاتحاد الأوروبي ودول أخرى) |
Voluntary public disclosure by hedge funds could also prevent a much stronger regulatory intervention that might otherwise cling to the alarming headlines generated by Rajaratnam’s trial. | News-Commentary | إن الإفصاح العلني الطوعي من جانب صناديق التحوط من شأنه أيضاً أن يمنع التدخل التنظيمي الأشد قوة والذي كان ليتمسك لولا ذلك بالعناوين الرئيسية المثيرة للانزعاج والمتولدة عن محاكمة راجاراتنام. |