More adequate monitoring of the activities and performance of line staff would have resulted in better management and more efficient operations. | UN | وكان من شأن الرصد اﻷنسب ﻷنشطة وأداء موظفي العمليات اليومية أن يسفر عن إدارة أفضل وعن قدر أكبر من الكفاءة في العمليات. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications has enabled the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكس أن ساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications has enabled the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكس أن ساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكس أن يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكس أن يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكس أن يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكس أن يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكس أن يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل مساعدة الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل مساعدة الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل مساعدة الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل مساعدة الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
Effective monitoring through international cooperation will also contribute to further development of scientific knowledge about transboundary aquifers. | UN | كما أن من شأن الرصد الفعال من خلال التعاون الدولي أن يسهم أيضـاً في زيـادة تطوير المعرفة العلمية فيما يتصل بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل مساعدة الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل مساعدة الأمانة على تخصيص مستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
Effective monitoring through international cooperation will also contribute to further development of scientific knowledge about transboundary aquifers. | UN | كما أن من شأن الرصد الفعال من خلال التعاون الدولي أن يسهم أيضاً في زيادة تطوير المعرفة العلمية فيما يتصل بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Complete monitoring of all landings at the two commercial fishing ports, Walvis Bay and Lüderitz, by onshore inspectors ensure compliance with quota limits and fee payments. | UN | من شأن الرصد الكامل لجميع عمليات التفريغ البري في ميناءي الصيد التجاري للأسماك، والفيس باي ولودوريتز، على يد مفتشين على الشاطئ أن يكفل التقيد بحدود الحصص، ودفع الرسوم. |