"من شأن اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • for the Committee
        
    In the circumstances, as has just been suggested in respect of Article 19, paragraph 2, it is not for the Committee to construct a case on this ground under Article 27, in the absence of a complaint from the authors. UN وفي ظل هذه الظروف، وكما أُشير توا فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 19، فليس من شأن اللجنة أن تنشئ قضية على هذا الأساس بموجب المادة 27، في ظل عدم وجود شكوى من جانب أصحاب البلاغ.
    The Committee observes that it is not for the State party, but for the Committee, to decide whether or not a communication is admissible. UN وتلاحظ اللجنة أن البت فيما إذا كان بلاغ ما مقبولا أم غير مقبول هو ليس من شأن الدولة الطرف، بل من شأن اللجنة.
    That case should be removed from the list, since compensation had been offered and it was not for the Committee to concern itself with the amount. UN واقترح المتحدث حذف هذه القضية من القائمة ﻷن الحكومة عرضت تعويضاً وﻷنه ليس من شأن اللجنة أن تعني بمبلغ التعويض.
    He was aware of the existence of double standards but it was not for the Committee to adopt political positions. UN وقال إنه يدرك أنه يجري الكيل بمكيالين، ولكن ليس من شأن اللجنة أن تتخذ مواقف سياسية.
    In the circumstances, as has just been suggested in respect of Article 19, paragraph 2, it is not for the Committee to construct a case on this ground under Article 27, in the absence of a complaint from the authors. UN وفي ظل هذه الظروف، وكما أُشير توا فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 19، فليس من شأن اللجنة أن تنشئ قضية على هذا الأساس بموجب المادة 27، في ظل عدم وجود شكوى من جانب أصحاب البلاغ.
    The Committee observes that it is not for the State party, but for the Committee, to decide whether or not a communication is admissible. UN وتلاحظ اللجنة أن البتﱠ فيما إذا كان بلاغ ما مقبولاً أم غير مقبول هو ليس من شأن الدولة الطرف، بل من شأن اللجنة.
    It is not for the Committee to examine whether the courts applied the domestic law correctly, unless the application by the courts would violate the State party's obligations under the Covenant. UN وليس من شأن اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت المحاكم تطبق القانون المحلي تطبيقا صحيحا، ما لم يكن تطبيق المحاكم له يخل بالتزامات الدولة الطرف بموجب أحكام العهد.
    That was a matter for the Committee to decide, but he suggested that it would be unfair to the Department of Peacekeeping Operations to delay approval of the programme because of that issue. UN وإن تلك مسألة من شأن اللجنة أن تبت فيها. ولكنه اقترح أنه سيكون من غير المنصب أن تؤخر إدارة عمليات حفظ السلام الموافقة على البرنامج بسبب ذلك الموضوع.
    It is not for the Committee to examine whether the courts applied the domestic law correctly, unless the application by the courts would violate the State party's obligations under the Covenant. UN وليس من شأن اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت المحاكم تطَبﱢق القانون المحلي تطبيقاً صحيحاً، ما لم يكن تطبيق المحاكم له يُخِلﱡ بالتزامات الدولة الطرف بموجب أحكام العهد.
    While it is not for the Committee to question counsel's professional judgment that there was no merit in the appeal against conviction, the Committee considers that in a capital case, when counsel for the accused concedes that there is no merit in the appeal, the Court should ascertain whether counsel has consulted with the accused and informed him accordingly. UN ومع أنه ليس من شأن اللجنة التشكيك في التقدير المهني للمحامي بشأن عدم وجود أساس لاستئناف الحكم، فإنها ترى في قضية محكوم فيها باﻹعدام أنه عندما يؤكد محامي المتهم ألاّ وجه للاستئناف، فإنه ينبغي للمحكمة أن تتأكد هل تشاور المحامي مع المتهم وأبلغه بذلك أم لا.
    The Committee considers that, although it is in principle for the domestic courts of the State party to evaluate facts and evidence in a particular case, it is for the Committee to examine whether or not the facts as established by the Court constitute a violation of the Covenant. UN وترى اللجنة أنه وإن كان متروكا للمحاكم المحلية للدولة الطرف، من حيث المبدأ، أن تقيِّم الوقائع والأدلة المعروضة في قضية معينة، فإن من شأن اللجنة أن تبحث ما إذا كانت الوقائع كما قررتها المحكمة تشكل انتهاكا للعهد أم لا.
    They expressed their view that it was not for the Committee at this stage to challenge specific aspects of the proposals, but rather, it was the Committee's role to comment on and clarify only the programme implications of the Secretary-General's reform proposals to his proposed programme budget. UN وأعربت عن رأي مؤداه أنه ليس من شأن اللجنة في هذه المرحلة أن تواجه جوانب محددة من المقترحات، بل أن دور اللجنة ليس سوى التعليق على الآثار البرنامجية المترتبة على مقترحات اﻷمين العام من أجل اﻹصلاح في ميزانيته البرنامجية المقترحة وإيضاح هذه اﻵثار.
    23. Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that the question raised by the delegation of Belarus was one for the Committee rather than the Secretariat. UN 23- السيد خان (أمين سرّ اللجنة): قال إن المسألة التي أثارها وفد بيلاروس هي من شأن اللجنة لا من شأن الأمانة العامة.
    It contends that the issue of the evaluation and classification of those acts is currently before its courts, which have yet to take a position on the matter, and it is therefore not for the Committee to rule on it. UN وهي تدعي أن الموضوع يتعلق بمشكلة تقدير الوقائع المعروضة حالياً على قضائها الذي لم يبت بها بعد، وتوصيف تلك الوقائع، وأن ليس من شأن اللجنة بالتالي إصدار حكم في هذه المسألة().
    The Committee recalls that it is generally for the appellate courts of States parties to the Covenant and not for the Committee to evaluate the facts and evidence in a particular case, unless it could be ascertained that the evaluation of evidence and the instructions to the jury were clearly arbitrary or otherwise amounted to a denial of justice. UN وتذكّر اللجنة بأنه من شأن محاكم الاستئناف بالدول الأطراف في العهد بوجه عام وليس من شأن اللجنة أن تقيّم الوقائع والأدلة في قضية معينة، إلا إذا أمكن التأكد من أن تقييم الأدلة هو والتعليمات الصادرة إلى هيئة المحلفين كانا تعسفيين بوضوح أو كانا على نحو آخر بمثابة إنكار للعدالة(5).
    5.2 The author further argues that, while it is true that it is not in principle for the Committee to evaluate facts and evidence in a particular case, or to review the judge's instructions to the jury, the Committee does have competence to do so where it can be ascertained that the proceedings have been arbitrary or manifestly unjust, amounting to a denial of justice. UN ٥-٢ ويجادل صاحب البلاغ كذلك بأنه، لئن كان صحيحاً أنه ليس، مبدئياً من شأن اللجنة تقييم الوقائع والبيﱢنات في قضية معيﱠنة من القضايا، أو إعادة النظر في توجيهات القاضي الى المحلفين، فإن اللجنة مؤهﱠلة للقيام بذلك في الحالات التي يمكن فيها التحقق من أن إجراءات الدعوى كانت تعسفية أو مجحفة بشكل واضح، مما يُعَدﱡ إنكاراً للعدالة.
    5.2 The author further argues that, while it is true that it is not in principle for the Committee to evaluate facts and evidence in a particular case or to review the judge's instructions to the jury, the Committee does have competence to do so where it can be ascertained that the proceedings have been arbitrary or manifestly unjust, amounting to a denial of justice. UN ٥-٢ ويجادل مقدم البلاغ كذلك بأنه، لئن كان صحيحا أنه ليس، من شأن اللجنة من حيث المبدأ تقييم الوقائع والبينات في قضية معينة من القضايا، أو إعادة النظر في توجيهات القاضي إلى المحلفين، فإن اللجنة مؤهلة للقيام بذلك في الحالات التي يمكن فيها التحقق من أن إجراءات الدعوى كانت تعسفية أو مجحفة بشكل واضح، مما يعد إنكارا للعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more