"من شتى أنحاء العالم" - Translation from Arabic to English

    • from around the world
        
    • from all over the world
        
    • from various parts of the world
        
    • from around the globe
        
    • from different parts of the world
        
    • from across the globe
        
    • from all parts of the world
        
    Indigenous leaders and elders from around the world gathered for the commemoration. UN واجتمع قادة السكان اﻷصليين وكبار السن من شتى أنحاء العالم في هذا الاحتفال.
    Basic to the work of the Prepcom, WG B and the PTS is the availability of well-trained personnel from around the world. UN وتوافر عاملين مدربين تدريباً طيباً من شتى أنحاء العالم أمر أساسي لعمل اللجنة التحضيرية والفريق العامل باء واﻷمانة الفنية المؤقتة.
    Basic to the work of the PrepCom, WG B and the PTS is the availability of well-trained personnel from around the world. UN وتوافر عاملين مدربين تدريباً طيباً من شتى أنحاء العالم أمر أساسي لعمل اللجنة التحضيرية والفريق العامل باء واﻷمانة الفنية المؤقتة.
    A range of initiatives and best practices were showcased by 60 exhibitions from all over the world. UN وعُرضت طائفة من المبادرات وأفضل الممارسات بواسطة 60 عارضاً من شتى أنحاء العالم.
    The optical disc system had just been made available to missions, and the United Nations Home Page had been receiving nearly 400,000 inquiries weekly from all over the world. UN وقد وضع مؤخرا تحت تصرف البعثات نظام القرص الضوئي في حين ظلت صفحة العرض اﻹلكتروني لﻷمم المتحدة تتلقى أسبوعيا ٤٠٠ ألف استشارة من شتى أنحاء العالم.
    Sudan is not the only example; similar examples can be cited from various parts of the world. UN والسودان ليس النموذج الوحيد في هذا الشأن؛ إذ يمكن ضرب أمثلة عديدة من شتى أنحاء العالم.
    At the same time, we hear appalling reports from around the world of discrimination and violence against women. UN وفي الوقت ذاته، نسمع تقارير مروعة من شتى أنحاء العالم عن التمييز والعنف ضد المرأة.
    The Czech Republic has co-sponsored the training of more than 80 experts from around the world in the area of radiation protection and radioactive waste safety. UN كما شاركت الجمهورية التشيكية في رعاية تدريب أكثر من 80 خبيراً من شتى أنحاء العالم في مجال الحماية من الإشعاع وأمان النفايات المشعة.
    There is a power we can't see, but its light burns bright in the priceless artifacts that have traveled from around the world and, dare I say, Heaven and Hell, to find their way to you! Open Subtitles هُناك قوى لا يُمكننا رؤيتها لكن ضوئها يسطع بشدة على قطع أثرية لا تُقدر بثمن والتي سافرت من شتى أنحاء العالم
    In collaboration with Tilburg University, the Office will hold the First Global Forum on Statelessness at which up to 300 representatives of academic and international institutions, governments NGOs and statelessness populations from around the world will present their research, responses and experiences related to statelessness. UN وبالتعاون مع جامعة تيلبورغ، ستعقد المفوضية اجتماع المحفل العالمي الأول المعني بانعدام الجنسية الذي سيقدم فيه نحو 300 ممثل لمؤسسات أكاديمية ودولية وحكومات ومنظمات غير حكومية وأفراد عديمو الجنسية من شتى أنحاء العالم أبحاثهم واستجاباتهم وتجاربهم في مجال انعدام الجنسية.
    The report was eventually validated by representative users from disaster management organizations and space agencies from around the world. It was presented at UN وتولت مجموعة تمثيلية من المستعملين من منظمات إدارة الكوارث والوكالات الفضائية من شتى أنحاء العالم إجراء عملية التحقق النهائي من صحة التقرير.
    Ignoring the unanimous calls from around the world for respect for its legal obligations and to display a genuine commitment to peace, the Israeli Government continues to act in abject disregard and in contravention of its legal obligations as an occupying Power towards the Palestinian people. UN ففي مسلك تتجاهل فيه الحكومة الإسرائيلية النداءات الصادرة بإجماع من شتى أنحاء العالم والتي تدعوها إلى احترام التزاماتها القانونية وإلى إبداء التزام حقيقي بالسلام، تواصل تلك الحكومة التصرف تجاه الشعب الفلسطيني باستخفاف خسيس وبما يخالف التزاماتها القانونية بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    The annual event at Headquarters includes the United Nations Enable film festival, where short films from around the world raise awareness of disability issues and promote the fuller, more effective participation of persons with disabilities in society. UN ويشمل الاحتفال السنوي الذي يقام في المقر مهرجان الأمم المتحدة السينمائي بشأن التمكين، الذي تعرض خلاله أفلام قصيرة من شتى أنحاء العالم للتوعية بقضايا الإعاقة وتشجيع المشاركة الكاملة والفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    I would also like to express our deep appreciation to the Government of Chile for sponsoring this initiative and to all the countries from around the world that sponsored the resolution. UN وأود أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا لحكومة شيلي على التقدم بهذه المبادرة، ولجميع البلدان من شتى أنحاء العالم التي تبنﱠت القرار.
    People are coming from all over the world to see and learn. Open Subtitles الناس تأتي من شتى أنحاء العالم لترى وتتعلم
    At swine fairs, I've seen exotic pigs from all over the world. Open Subtitles في معارض الخنازير، رأيت خنازير غريبة من شتى أنحاء العالم
    She notes that the State of Israel and the Occupied Palestinian Territory are home to a rich diversity of religions or beliefs and host religious sites revered by believers from all over the world. UN وهي تلاحظ أن دولة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة هما موطن تنوع خصب في الأديان والمعتقدات وتوجد فيهما مواقع دينية مقدسة لدى المؤمنين من شتى أنحاء العالم.
    The Minister also said that tourism was important not only for the income it generated, since it provided work for 80,000 people directly and another 240,000 indirectly, but also because it enabled visitors from various parts of the world to get to know Cuban people and see for themselves what life is like in the country. UN وقال الوزير أيضا إن السياحة هامة ليس فقط لما تولِّده من دخل، حيث إنها توفر عملا لزهاء 000 80 نسمة بشكل مباشر ولزهاء 000 240 آخرين بشكل غير مباشر، بل أيضا لأنها تتيح للزائرين من شتى أنحاء العالم أن يتعرفوا على الشعب الكوبي ويطّلعوا بأنفسهم على طبيعة الحياة في البلد.
    Delegates from around the globe then arose to affirm the pivotal role of the family. UN وانبرت الوفود آنذاك من شتى أنحاء العالم للتأكيد على الدور الحيوي للأسرة.
    74. A total of 119 fellowships were awarded to scientists from different parts of the world to carry out studies in the following fields: UN 74 - مُنح ما مجموعه 119 من الزمالات لعلماء من شتى أنحاء العالم لإجراء دراسات في الميادين التالية:
    Many mentors and friends from across the globe have held my hand in support, encouragement and solidarity. UN وتلقيت تأييد وتشجيع وتضامن العديد من الناصحين واﻷصدقاء من شتى أنحاء العالم.
    Encouraging all measures necessary, including facilitation of speedy accreditation, for the effective participation of nongovernmental organizations from all parts of the world and diverse and representative sections of civil society in the preparatory process for the World Conference, UN وإذ تشجع على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك تيسير الاعتماد المعجَّل لتأمين المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية من شتى أنحاء العالم ومختلف القطاعات التي تمثل المجتمع المدني في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more