"من شتى المصادر" - Translation from Arabic to English

    • from various sources
        
    • from a variety of sources
        
    • from different sources
        
    • from diverse sources
        
    The Committee had received compelling information from various sources on instances of torture. UN وكانت اللجنة قد تسلمت معلومات مقنعة من شتى المصادر بخصوص حالات التعذيب.
    11. I shall endeavour to continue to present assessments to the Security Council on the basis of information obtained from various sources. UN ١١ - وسوف أسعى لمواصلة تقديم التقييمات الحالية إلى مجلس اﻷمن على أساس المعلومات التي وردت من شتى المصادر.
    14. On the basis of the information gathered from various sources, a summary of cases and incidents has been established. UN ٤١- وتم إعداد ملخص للحالات والحوادث استنادا إلى المعلومات المجمعة من شتى المصادر.
    493. Jersey is a small, closely-knit community and information about these rights is available from a variety of sources: governmental, parochial, voluntary and domestic. UN وفي مجتمع جيرسي الصغير والمترابط، تتاح المعلومات عن هذه الحقوق من شتى المصادر الحكومية والكنسية والطوعية والمنزلية.
    It also reiterated the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing in order to promote full and productive employment and decent work for all. UN وكررت أيضا تأكيد ضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من شتى المصادر واستخدام التمويل استخداما فعالا من أجل النهوض بالعمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    FONAVIPO is financed by two funds, the General Fund and the Special Fund, so that it is able to obtain financial resources from different sources that will be used depending on the type of operation for which these funds were established. UN وهناك صندوقان يمولان صندوق الاسكان الوطني العام، هما الصندوق العام والصندوق الخاص، حتى يتمكن من الحصول على موارد مالية من شتى المصادر والتي سوف تستخدم في اﻷغراض التي أنشئ من أجلها تلك الصناديق.
    In that regard, my delegation fully supports the efforts of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction to standardize, aggregate and link disaster-related data from various sources. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي كل التأييد جهود فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية، المبذولة في سبيل توحيد وتجميع وربط البيانات المتعلقة بالكوارث الطبيعية، المستمدة من شتى المصادر.
    Through the institutional strengthening mechanism, each Party may be requested to establish capacity to review import and export data from various sources available at national and international level and to interact with appropriate authority to validate the same. UN يمكن أن يُطلب، عن طريق آلية تعزيز المؤسسات، إلى كل طرف أن يبني قدرة على استعراض بيانات الاستيراد والتصدير من شتى المصادر المتاحة على المستويين الوطني والدولي وأن يقيم اتصالات مع السلطة المعنية للتثبّت من تلك البيانات
    120. New and additional financial resources from various sources are necessary to achieve the goals of adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.
    120. New and additional financial resources from various sources are necessary to achieve the goals of adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.
    120. New and additional financial resources from various sources are necessary to achieve the goals of adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.
    133. In 1995, the Personnel Section processed a total of 2,500 applications from various sources - evaluating applicants, checking references and offering appointments - and set up a database on candidates, evaluations and correspondence. UN ١٣٣ - درس قسم الموظفين، خلال ١٩٩٥، ما مجموعه ٢ ٥٠٠ طلب من شتى المصادر - بتقييم مقدمي الطلبات، والتحقق من المراجع وتحديد المواعيد - ووضع قاعدة بيانات بالمرشحين وتقييماتهم والمراسلات المتبادلة معهم.
    The following table suggests that substantial additional mercury may be recoverable from various sources at an equivalent cost of up to $US 50/kg, which is considered to be close enough to the present mercury price that these sources may be considered as viable additional resources. UN ويفيد الجدول التالي أنه يمكن استعادة كميات إضافية هائلة من الزئبق من شتى المصادر بتكلفة تعادل ما يصل إلى 50 دولاراً أمريكيا للكيلوغرام الواحد، وهو ما يعتبر قريباً جداً من سعر الزئبق في الوقت الحالي بحيث يمكن اعتبار هذه المصادر موارد إضافية صالحة.
    The following table suggests that substantial additional mercury may be recoverable from various sources at an equivalent cost of up to $US 50/kg, which is considered to be close enough to the present mercury price that these sources may be considered as viable additional resources. UN ويفيد الجدول التالي أنه يمكن استعادة كميات إضافية هائلة من الزئبق من شتى المصادر بتكلفة تعادل ما يصل إلى 50 دولارا أمريكيا للكيلوغرام الواحد، وهو ما يعتبر قريباً جداً من سعر الزئبق في الوقت الحالي بحيث يمكن اعتبار هذه المصادر موارد إضافية صالحة.
    35. The special procedures received a large number of reports from various sources concerning individuals who had allegedly been executed as a result of drug-related offences and drug trafficking. UN 35 - وتلقت آلية الإجراءات الخاصة عدداً كبيراً من التقارير من شتى المصادر بشأن أشخاص زُعِم إعدامهم نتيجة جرائم تتصل بالمخدرات والاتجار بها.
    Reports from a variety of sources indicated that violence against women and trafficking remained problems in Cameroon. UN وقالت إن التقارير الواردة من شتى المصادر تدل على أن العنف ضد المرأة والإتجار بها لا يزالان من المشاكل الماثلة في الكاميرون.
    38. Accusations of denial of humanitarian access have been highlighted in a large number of reports from a variety of sources. UN 38- ركزت أعداد كبيرة من التقارير الواردة من شتى المصادر على الاتهامات بالحرمان من سبل الحصول على المساعدات الإنسانية أو إيصالها.
    174. Jersey is a small, closely-knit community and information on the rights of various groups of children is available from a variety of sources, governmental, parochial, voluntary and domestic. UN ١٧٤- وفي مجتمع جيرسي الصغير والمترابط، تتاح المعلومات عن حقوق مختلف مجموعات اﻷطفال من شتى المصادر الحكومية والكنسية والطوعية والمنزلية.
    Care should continue to be devoted to seeing that United Nations system substantive and technical inputs are fully integrated into such national programmes and that the United Nations system, as appropriate, assists the Government in mobilizing resources from a variety of sources in support of these programmes. UN وينبغي أن يستمر الحرص على أن تكون المدخلات الموضوعية والتقنية لمنظومة اﻷمم المتحدة مدمجة تمام الادماج في تلك البرامج الوطنية وأن تساعد منظومة اﻷمم المتحدة حسب الاقتضاء الحكومات على تعبئة الموارد من شتى المصادر دعما لهذه البرامج.
    (a) Development partners should assist small island developing States in identifying the best ways and means of securing financial resources from different sources. UN )أ( يتعين على شركاء التنمية مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحديد أفضل الطرق والوسائل لتأمين الحصول على مساعدات مالية من شتى المصادر.
    369. In order to standardize and facilitate the creation, storage and management of the vast amount of structured and unstructured information within the United Nations, there is a critical need to implement one programme that can compile and synchronize the information from different sources and venues. UN 369- ولتوحيد وتسهيل إعداد وتخزين وإدارة الكم الوافر من المعلومات المنسقة وغير المنسقة داخل الأمم المتحدة، تشتد الحاجة إلى تنفيذ برنامج واحد يمكنه تصنيف المعلومات الواردة من شتى المصادر والأماكن ومزامنتها.
    We would also like to underline the valuable coordinating role played by the United Nations Secretariat, in particular the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and the valuable role of the Secretary-General's report in bringing together a wealth of information from diverse sources about developments to do with oceans affairs and the law of the sea during the past 12 months. UN ونود كذلك التأكيد على الدور التنسيقي القيم الذي أدته اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ولا سيما شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار والدور القيم الذي أداه تقرير اﻷمين العام في تجميع المعلومات الغزيرة من شتى المصادر عن تطورات شؤون المحيطات وقانون البحار خلال الشهور اﻹثني عشر الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more