"من شركة التأمين" - Translation from Arabic to English

    • from the insurance company
        
    • from an insurer
        
    • from the insurer
        
    • from an insurance company
        
    • from its insurance company
        
    • from SACE
        
    • from insurance
        
    • to an insurance
        
    • by the insurance company
        
    There's a mr. Sterling here from the insurance company. Open Subtitles السيّد ستيرلنج من شركة التأمين موجود على الباب
    Expenses arising from the negligence will be collected from the insurance company. UN وتسترجع من شركة التأمين النفقات الناجمة عن إهمال جبر الأضرار.
    I think you might be getting a call today from the insurance company. Open Subtitles اعتقد انك ستتلقين اتصالاً اليوم من شركة التأمين.
    Consistent with its previous findings, the Panel concludes that claims submitted in respect of losses for which an indemnity had been received from an insurer " are not admissible unless the claimant produces a mandate from the insurance company confirming that the claimant is authorized to seek in its own name compensation on behalf of the insurer " . UN وخلص الفريق، طبقاً لاستنتاجاته السابقة، إلى أن المطالبات المقدمة بشأن الخسائر التي تم تلقي تعويض بشأنها من شركة التأمين " لا تعتبر... مقبولة إلا إذا قدم صاحب المطالبة تفويضاً من شركة التأمين يؤكد أنه مخول بأن يلتمس باسمه الخاص التعويض بالنيابة عن شركة التأمين " (7).
    Unless the claimant has produced a mandate from the insurer confirming that the claimant was authorised to seek compensation on behalf of the insurer, the amount of any such indemnity has been deducted from any award recommended by the Panel. UN وما لم يقترح صاحب المطالبة مستندا من شركة التأمين يؤكد أن لصاحب المطالبة الحق في التماس تعويض نيابة عن شركة التأمين، يتم خصم مبالغ هذا التعويض من أي تعويض يوصي به الفريق.
    and security cameras from an insurance company and a jewelry store confirm that was the escape route but from that point on, we have nothing. Open Subtitles والكاميرات الأمنيّة من شركة التأمين ومتجر المجوهرات أكّدت أنه كان طريق الهروب، لكن من هذه النقطة، ليس لدينا شيء.
    However, the loss was reduced to USD 143,467 because it received USD 40,371 as compensation from its insurance company. UN غير أنه تم تخفيض الخسارة إلى 467 143 دولاراً نظراً إلى أنها تلقت مبلغ 371 40 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض من شركة التأمين.
    Well, the call from the insurance company did come through. Open Subtitles حسناً، لقد وصلتنا المكالمة من شركة التأمين.
    But I called a friend of mine from the insurance company to come out, take a look around, and help us sort this out, so... Open Subtitles ولكن دعوت صديق لي من شركة التأمين لياتي ليلقي نظره ويساعدنا على حل هذا حتى
    I got this letter from the insurance company, just saying that she has like three sick days left and then she loses her medical benefits and life insurance and everything. Open Subtitles تلقيت هذه الرسالة من شركة التأمين. تقول أنه قد تبقى لها ثلاثة أيام مرضية. ومن ثم ستفقد المنافع الطبية للتأمين وكل شئ.
    It's about what the hospital can get from the insurance company. Open Subtitles الأمر متعلق بما تحصل عليه المستشفى من شركة التأمين
    was worth twice what she got from the insurance company. - Wow, look at that. Open Subtitles كان يستحق ضعف ماحصُلت عليه من شركة التأمين
    He offered to accept settlement money from the insurance company and drop his lawsuit against me... Open Subtitles عرض أن يقبل التسوية من شركة التأمين ويُسقط الدعوى المرفوعة ضدي
    UB Engineering also provided copies of shipping documents from 1984, 1985 and 1986 for some of the equipment, including packing lists, certificates of origin, bills of lading and air waybills, and copies of documents from an insurer to UB Engineering showing coverage for property, including equipment, tools and tackle, for the period 1 April 1990 to 31 March 1991. UN كما قدمت شركـة UB Engineering نسخاً من وثائق شحن يرجع تاريخها إلى الأعوام 1984 و1985 و1986 بالنسبة لبعض المعدات، بما في ذلك قوائم للتعبئة، وشهادات منشأ، وبوليصات شحن وبيانات شحن بالطائرة، ونسخاً من وثائق من شركة التأمين مرسلة إلى شركة UB Engineering تبين تغطية الممتلكات بالتأمين، بما في ذلك المعدات والأدوات والرافعات النقالة في الفترة من 1 نيسان/أبريل 1990 إلى 31 آذار/مارس 1991.
    Consistent with its previous findings, the Panel concludes that claims submitted in respect of losses for which an indemnity had been received from an insurer " are not admissible unless the claimant produces a mandate from the insurance company confirming that the claimant is authorized to seek in its own name compensation on behalf of the insurer " . UN وخلص الفريق، طبقاً لاستنتاجاته السابقة، إلى أن المطالبات المقدمة بشأن الخسائر التي تم تلقي تعويض بشأنها من شركة التأمين " لا تعتبر... مقبولة إلا إذا قدم صاحب المطالبة تفويضاً من شركة التأمين يؤكد أنه مخول بأن يلتمس باسمه الخاص التعويض بالنيابة عن شركة التأمين " (9).
    Unless the claimant has produced a mandate from the insurer or the other entity confirming that the claimant was authorized to seek compensation on its behalf, the amount of any such indemnity has been deducted from any award recommended by the Panel. LEGAL FRAMEWORK UN وما لم يبرز صاحب المطالبة مستنداً من شركة التأمين أو من الكيان الآخر يؤكد أن لصاحب المطالبة صلاحية التماس تعويض نيابة عن تلك الشركة أو الكيان، تخصم مبالغ هذا التعويض من أي تعويض يوصي به الفريق.
    Unless the claimant has produced a mandate from the insurer confirming that the claimant is authorized to seek compensation on its behalf, the amount of any such indemnity has been deducted from any award recommended by the Panel. UN وما لم يستظهر صاحب المطالبة بسند من شركة التأمين أو من الكيان الآخر يؤكد أن لصاحب المطالبة صلاحية التماس تعويض نيابة عن تلك الشركة أو الكيان، تخصم مبالغ أي تعويض من أي تعويض يوصي به الفريق.
    Claiming to be from an insurance company. Open Subtitles يدعون أنهم من شركة التأمين.
    The Panel did not consider the claim in the amount of USD 388 for " Emergency Expenses " because Parsons received the full amount from its insurance company. UN ولم ينظر الفريق في المطالبة المتعلقة بمبلغ 388 دولاراً عن " المصروفات الطارئة " نظراً إلى أن الشركة تلقت المبلغ الكامل من شركة التأمين.
    Incisa also submitted a letter dated 9 April 1992 from SACE indicating that it would indemnify Incisa pursuant to the insurance policy in the amount of ITL 2,393,668,041. UN كما قدمت Incisa خطاباً تلقته من شركة التأمين في 9 نيسان/أبريل 1991 مفاده أن شركة التأمين سوف تدفع إلى Incisa، بموجب بوليصة التأمين، تعويضاً بمبلغ وقدره 041 668 393 2ليرة إيطالية.
    Pending the outcome of the insurance claim recovery process, it is probable that some damages suffered during the storm will not be recoverable from insurance. UN وفي انتظار نتائج عملية دفع مطالبات التأمين، يُحتمل ألا يكون ممكناً استرداد مبالغ معينة من شركة التأمين عن بعض الأضرار المتكبدة خلال العاصفة.
    However, part of the claimed equipment and plant was insured against risk of war damage, destruction, catastrophic events and confiscation pursuant to an insurance policy which Incisa held with SACE. UN إلا أن جزءا من المعدات موضوع المطالبة مغطاة بتأمين ضد مخاطر الحرب، والتلف، والكوارث والتعرض للمصادرة، بموجب بوليصة من شركة التأمين الإيطالية (SACE).
    The only available loss statistics are prepared by the broker based on statistics provided by the insurance company itself. UN واﻹحصائيات الوحيدة المتاحة بشأن الخسائر هي تلك التي يعدها السمسار استنادا إلى اﻹحصائيات المقدمة من شركة التأمين ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more