By law and practice non-Muslims are barred from holding senior government or military positions. | UN | ويمنع غير المسلمين، بموجب القانون والممارسة، من شغل مناصب حكومية أو عسكرية عالية. |
Public officials convicted of corruption are removed from office and may be subject to additional penalties, such as a ban from holding certain positions. | UN | ويُستبعد الموظفون العموميون المدانون بالفساد من مناصبهم وقد يخضعون لعقوبات إضافية، مثل المنع من شغل مناصب معينة. |
Since 1988, women had also been able to hold positions in the judicial hierarchy of the military courts. | UN | كما تمكنت المرأة منذ عام ٨٨٩١ من شغل مناصب في الهيكل الهرمي القضائي للمحاكم العسكرية. |
Under the law, only volunteer members of the fire brigade may serve on the municipal council; professional firemen are similarly excluded from taking seats in the council of the municipality in which they serve. | UN | وبمقتضى القانون، لا يجوز إلا للمتطوعين من أفراد فرقة الاطفاء الخدمة في المجلس البلدي؛ أما رجال الاطفاء النظاميون فهم ممنوعون أيضا من شغل مقاعد في مجلس البلدية التي يعملون في دائرتها. |
Only twice were the BCS exams able to fill 100% of the quota set aside for women. | UN | ولم تتمكن امتحانات وظائف حكومة بنغلاديش من شغل 100 في المائة من الحصة المخصصة للمرأة إلا مرتين. |
These include a law that restricted foreigners from occupying public notary posts, rules on percentage quotas for foreign workers in companies and the exclusion of foreign children as potential beneficiaries of primary education grants. | UN | وتشمل هذه القواعد قانونا كان يمنع الأجانب من شغل وظيفة موثق، وقواعد تحدد نسب مئوية لحصص العمال الأجانب في الشركات، وحرمان الأطفال الأجانب من إمكانية الاستفادة من مِنح التعليم الابتدائي. |
The position must be filled once the prolonged term of the present incumbent comes to an end, lest the regular functioning of the political institutions remains impeded. | UN | ولا بد من شغل هذا المنصب حالما تنتهي ولاية الرئيس الحالي الممددة وإلا استمر تعطل عمل المؤسسات السياسية الاعتيادي. |
Therefore, we believe that no permanent seat would be allowed and no State party would be excluded from holding a seat on the Executive Council. | UN | لذلك نعتقد أنه لا ينبغي تخصيص مقعد دائم ولا استبعاد أي دولة طرف من شغل مقعد في المجلس التنفيذي. |
They also prohibit them from holding office in these broadcasters. | UN | كما أنها تمنع هذه اﻷطراف من شغل مناصب في هذه الهيئات اﻹذاعية. |
In addition, Salihi was prohibited from holding public office for two years after being released from detention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حُكم على صالحي بالحرمان لمدة سنتين من شغل أي وظيفة عامة بعد خروجه من الاعتقال. |
:: Consider adopting relevant measures to address the removal or reassignment of accused public officers, and the disqualification from holding public office of convicted officials, as proposed in pending legislation. | UN | :: النظر في اعتماد التدابير ذات الصلة لمعالجة تنحية الموظفين العموميين المتهمين أو نقلهم لمنصب آخر وحرمان المسؤولين المدانين من شغل مناصب عامة، كما هو مقترح في التشريع قيد النظر. |
He was sentenced to 10 years of imprisonment and was prohibited from holding public office or practising law for three years after having served the sentence. | UN | وحكم عليه بالسجن لمدة 10 سنوات ومُنع من شغل المناصب العامة أو ممارسة مهنة المحاماة لمدة ثلاث سنوات بعد قضاء العقوبة الصادرة في حقه. |
Similarly, women cannot legally be excluded from participating in the formulation of government policy, from holding public office or from performing public functions at all levels of government. | UN | وكذلك، لا يمكن أن تستبعد المرأة قانوناً من المشاركة في وضع السياسة الحكومية، أو من شغل المناصب العامة، أو من أداء الوظائف العامة على مستويات الحكم كافة. |
The overall objective of the project is to enable Lithuanian women to hold equal positions in the labour market, by giving them the required knowledge and fostering their willingness to start or develop their own business. | UN | ويتمثل الهدف الشامل للمشروع في تمكين المرأة الليتوانية من شغل مواقع متكافئة في سوق العمل من خلال تزويدها بالمعارف المطلوبة ودعم استعدادها لبدء وتطوير مشروعها التجاري. |
The purpose of such reforms is to enable women to hold jobs and, at the same time, to improve children's capacity to learn, develop, and finish school. | UN | والغرض من هذه الإصلاحات تمكين المرأة من شغل الوظائف، وفي الوقت نفسه تحسين قدرة الطفل على التعلم والنماء وإتمام المراحل الدراسية. |
According to some NGO reports, the Government had favoured the introduction of temporary special measures in the electoral code in order to enable more women to hold political office, but Parliament had rejected the introduction of such measures twice, in 1995 and 1999, and such language had been specifically excluded from the law as finally enacted. | UN | ووفقا لبعض تقارير المنظمات غير الحكومية، أيدت الحكومة استحداث التدابير الاستثنائية المؤقتة في القانون الانتخابي من أجل تمكين عدد أكبر من النساء من شغل مناصب سياسية، ولكن البرلمان رفض استحداث هذه التدابير مرتين في عامي 1995 و 1999، وقد تم استبعاد هذه الصيغة بصفة محددة من القانون في صيغته النهائية. |
Under the law, only volunteer members of the fire brigade may serve on the municipal council; professional firemen are similarly excluded from taking seats in the council of the municipality in which they serve. | UN | وبمقتضى القانون، لا يجوز إلا للمتطوعين من أفراد فرقة الاطفاء الخدمة في المجلس البلدي؛ أما رجال الاطفاء المحترفون فهم ممنوعون أيضا من شغل مقاعد في مجلس البلدية التي يعملون في دائرتها. |
A different view was that such a limitation was not warranted on the basis that it would be punitive, infringe on certain constitutional rights, discourage competent directors from taking up such positions and be outside the ambit of insolvency law. | UN | وذهب رأي مغاير إلى أنه ليس هناك مسوّغ لهذا التقييد، لأنه ذو طابع عقابي ومن شأنه أن يمسّ ببعض الحقوق الدستورية وأن ينفِّر المديرين الأكفاء من شغل مناصب من هذا القبيل وأن يخرج عن نطاق قانون الإعسار. |
Programme managers who were unable to fill posts for periods of over a year might face difficulties. | UN | وأضافت أن مديري البرامج الذين لا يتمكنون من شغل وظائف لفترات تتجاوز السنة يمكن أن تواجههم صعوبات. |
Noting that discrimination still prevented women from occupying positions of leadership in politics, she asked what measures were being taken to eliminate such discrimination and to create an environment in which women felt able to participate. | UN | وإذ لاحظت أن التمييز ما زال يمنع المرأة من شغل مناصب قيادية في المجال السياسي، استفسرت عن التدابير المتخذة للقضاء على هذا التمييز وإيجاد بيئة تستطيع فيها المرأة أن تشعر أنها قادرة على المشاركة. |
30. His Government was developing legislation to ensure that 20 per cent of policy-making positions were filled by women. | UN | 30 - وتقوم حكومته بوضع تشريعات للتأكد من شغل النساء 20 في المائة من مناصب صنع السياسة. |
The second year of the headquarters construction plan is completed to the point where all UNMIS personnel are able to occupy the premises. | UN | أنجز الجزء الخاص بالعام الثاني من خطة تشييد مقر القيادة إلى حدّ تمكُّن جميع أفراد البعثة من شغل أماكن العمل. |
The Advisory Committee was informed that it was anticipated that this maintenance fee of SwF 78 would remain constant for the first five-year period of occupancy. | UN | وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن من المتوقع أن يبقى رسم الصيانة هذا ثابتا عند ٧٨ فرنكا سويسريا لفترة السنوات الخمس اﻷولى من شغل المبنى. |