"من صاحب البلاغ" - Translation from Arabic to English

    • from the author
        
    • the author's
        
    • by the author
        
    • of the author
        
    • from the complainant
        
    • on the author
        
    • of his
        
    • from author
        
    • that the author
        
    • by the complainant
        
    • author and
        
    One year after the application was made, the Court requested additional information on the application from the author. UN وبعد عام من تقديم هذا الطلب، طلبت المحكمة من صاحب البلاغ معلومات إضافية بشأن هذا الطلب.
    One year after the application was made, the Court requested additional information on the application from the author. UN وبعد عام من تقديم هذا الطلب، طلبت المحكمة من صاحب البلاغ معلومات إضافية بشأن هذا الطلب.
    The Departure Order was automatically stayed until such time as the author's claim for refugee protection was determined. UN وعُلق تنفيذ أمر المغادرة تلقائياً ريثما يتم البت في الطلب المقدم من صاحب البلاغ للحصول على حماية اللاجئ.
    The Departure Order was automatically stayed until such time as the author's claim for refugee protection was determined. UN وعُلق تنفيذ أمر المغادرة تلقائياً ريثما يتم البت في الطلب المقدم من صاحب البلاغ للحصول على حماية اللاجئ.
    The evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    However, the main door into the reception area was locked upon order of the author to prevent service by Mr. Tchia's solicitors. UN غير أن الباب الرئيسي المؤدي إلى بهو الاستقبال كان مقفلاً بأمر من صاحب البلاغ للحؤول دون قيام وكلاء السيد تشيا بالتسليم.
    His testimony corresponds to that of a witness, Ms. A. O., who learned about the crime from the author himself. UN وقد تطابقت شهادته مع أقوال شاهدة تدعى السيدة أ. أو.، التي علمت بخبر الجريمة من صاحب البلاغ نفسه.
    It submits that the Supreme Court received a complaint under the supervisory review procedure from the author, with the same arguments as those in the present communication. UN وتفيد بأن المحكمة العليا استلمت من صاحب البلاغ شكوى في إطار إجراء المراجعة الرقابية، وقد تضمنت هذه الشكوى الحجج ذاتها الواردة في هذا البلاغ.
    The last communication from the author was received on 12 July 2003. UN وآخر رسالة وردت من صاحب البلاغ كانت بتاريخ 12 تموز/يوليه 2003.
    It also submits that in the case file there is no request from the author to allow him to familiarize himself with the protocol of the court hearing. UN وتدفع أيضاً بأنه لم يرد في ملف القضية أي طلب من صاحب البلاغ بأن يُسمح له بالاطلاع على محضر جلسة المحكمة.
    His testimony corresponds to that of a witness, Ms. A.O., who learned about the crime from the author himself. UN وقد تطابقت شهادته مع أقوال شاهدة تدعى السيدة أ. أو.، التي علمت بخبر الجريمة من صاحب البلاغ نفسه.
    The motorboat had been seized from the author in the course of proceedings that ended with a decision in the author's favour. UN وقد كان القارب صودر من صاحب البلاغ في أثناء الإجراءات التي انتهت بقرار يصب في مصلحة صاحب البلاغ.
    the author's complaint relates to the theft charges proceedings only. UN وتتعلق الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ بمحاكمته عن تهمة السرقة فقط.
    It was on this basis that the Court dismissed the author's complaint. UN وعلى هذا الأساس رفضت المحكمة الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ.
    However, counsel did not submit an authorisation neither from the author nor from the author's wife and children to act on behalf of them. UN بيد أن المحاميين لم يقدما توكيلاً لا من صاحب البلاغ ولا من زوجته والأبناء للتصرف بالنيابة عن الزوجة والأبناء.
    The evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    This was the last submission of the author to the Supreme Court. UN وكان ذلك هو آخر مذكرة تقدَّم من صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا.
    The State party notes that the Committee confirmed, on 17 December 2010, that it had received a request from the complainant to withdraw his complaint. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة أكدت بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2010 استلامها رسالة من صاحب البلاغ يطلب فيها سحب شكواه.
    The Committee has studied the materials submitted by the parties, including the Supreme Court's ruling on the author's appeal in cassation. UN وقد نظرت اللجنة في المواد الوثائقية المقدمة من الطرفين، بما في ذلك حكم المحكمة العليا المتعلق بالطعن بالنقض المقدم من صاحب البلاغ.
    They then asked him to tell them the names of his accomplices, but he said nothing. UN ثم طلبوا من صاحب البلاغ ذكر أسماء المتواطئين معه فلم يرد.
    Submission from: Author in Shchetka, 1535/2006 UN رسالة من: صاحب البلاغ في قضية شيتكا، 1535/2006
    Counsel adds that the author cannot be expected to initiate all sorts of civil procedures in this respect. UN ويضيف المحامي أنه لا يمكن التوقع من صاحب البلاغ أن يباشر شتى أشكال الإجراءات المدنية لهذا الغرض.
    For the State party, the material submitted by the complainant demonstrated that the police actions amounted to such lawful actions. UN وفي رأي الدولة الطرف، أثبتت المواد المقدمة من صاحب البلاغ أن أعمال الشرطة تمثل عقوبات قانونية من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more