One year after the application was made, the Court requested additional information on the application from the author. | UN | وبعد عام من تقديم هذا الطلب، طلبت المحكمة من صاحب البلاغ معلومات إضافية بشأن هذا الطلب. |
One year after the application was made, the Court requested additional information on the application from the author. | UN | وبعد عام من تقديم هذا الطلب، طلبت المحكمة من صاحب البلاغ معلومات إضافية بشأن هذا الطلب. |
The Departure Order was automatically stayed until such time as the author's claim for refugee protection was determined. | UN | وعُلق تنفيذ أمر المغادرة تلقائياً ريثما يتم البت في الطلب المقدم من صاحب البلاغ للحصول على حماية اللاجئ. |
The Departure Order was automatically stayed until such time as the author's claim for refugee protection was determined. | UN | وعُلق تنفيذ أمر المغادرة تلقائياً ريثما يتم البت في الطلب المقدم من صاحب البلاغ للحصول على حماية اللاجئ. |
The evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
However, the main door into the reception area was locked upon order of the author to prevent service by Mr. Tchia's solicitors. | UN | غير أن الباب الرئيسي المؤدي إلى بهو الاستقبال كان مقفلاً بأمر من صاحب البلاغ للحؤول دون قيام وكلاء السيد تشيا بالتسليم. |
His testimony corresponds to that of a witness, Ms. A. O., who learned about the crime from the author himself. | UN | وقد تطابقت شهادته مع أقوال شاهدة تدعى السيدة أ. أو.، التي علمت بخبر الجريمة من صاحب البلاغ نفسه. |
It submits that the Supreme Court received a complaint under the supervisory review procedure from the author, with the same arguments as those in the present communication. | UN | وتفيد بأن المحكمة العليا استلمت من صاحب البلاغ شكوى في إطار إجراء المراجعة الرقابية، وقد تضمنت هذه الشكوى الحجج ذاتها الواردة في هذا البلاغ. |
The last communication from the author was received on 12 July 2003. | UN | وآخر رسالة وردت من صاحب البلاغ كانت بتاريخ 12 تموز/يوليه 2003. |
It also submits that in the case file there is no request from the author to allow him to familiarize himself with the protocol of the court hearing. | UN | وتدفع أيضاً بأنه لم يرد في ملف القضية أي طلب من صاحب البلاغ بأن يُسمح له بالاطلاع على محضر جلسة المحكمة. |
His testimony corresponds to that of a witness, Ms. A.O., who learned about the crime from the author himself. | UN | وقد تطابقت شهادته مع أقوال شاهدة تدعى السيدة أ. أو.، التي علمت بخبر الجريمة من صاحب البلاغ نفسه. |
The motorboat had been seized from the author in the course of proceedings that ended with a decision in the author's favour. | UN | وقد كان القارب صودر من صاحب البلاغ في أثناء الإجراءات التي انتهت بقرار يصب في مصلحة صاحب البلاغ. |
the author's complaint relates to the theft charges proceedings only. | UN | وتتعلق الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ بمحاكمته عن تهمة السرقة فقط. |
It was on this basis that the Court dismissed the author's complaint. | UN | وعلى هذا الأساس رفضت المحكمة الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ. |
However, counsel did not submit an authorisation neither from the author nor from the author's wife and children to act on behalf of them. | UN | بيد أن المحاميين لم يقدما توكيلاً لا من صاحب البلاغ ولا من زوجته والأبناء للتصرف بالنيابة عن الزوجة والأبناء. |
The evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
This was the last submission of the author to the Supreme Court. | UN | وكان ذلك هو آخر مذكرة تقدَّم من صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا. |
The State party notes that the Committee confirmed, on 17 December 2010, that it had received a request from the complainant to withdraw his complaint. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة أكدت بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2010 استلامها رسالة من صاحب البلاغ يطلب فيها سحب شكواه. |
The Committee has studied the materials submitted by the parties, including the Supreme Court's ruling on the author's appeal in cassation. | UN | وقد نظرت اللجنة في المواد الوثائقية المقدمة من الطرفين، بما في ذلك حكم المحكمة العليا المتعلق بالطعن بالنقض المقدم من صاحب البلاغ. |
They then asked him to tell them the names of his accomplices, but he said nothing. | UN | ثم طلبوا من صاحب البلاغ ذكر أسماء المتواطئين معه فلم يرد. |
Submission from: Author in Shchetka, 1535/2006 | UN | رسالة من: صاحب البلاغ في قضية شيتكا، 1535/2006 |
Counsel adds that the author cannot be expected to initiate all sorts of civil procedures in this respect. | UN | ويضيف المحامي أنه لا يمكن التوقع من صاحب البلاغ أن يباشر شتى أشكال الإجراءات المدنية لهذا الغرض. |
For the State party, the material submitted by the complainant demonstrated that the police actions amounted to such lawful actions. | UN | وفي رأي الدولة الطرف، أثبتت المواد المقدمة من صاحب البلاغ أن أعمال الشرطة تمثل عقوبات قانونية من هذا القبيل. |