"من صغار" - Translation from Arabic to English

    • of young
        
    • of small
        
    • from small
        
    • smallholder
        
    • from small-scale
        
    • of junior
        
    • of smaller
        
    • of baby
        
    • from weaned
        
    • of the calves
        
    • - Junior
        
    • Junior officials
        
    Throughout this general comment the Committee notes that large numbers of young children grow up in difficult circumstances that are frequently in violation of their rights. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    * The study found a large number of young adults who wanted to stop working as prostitutes but who had no viable alternatives. UN * تبيﱠن من الدراسة أن عددا كبيرا من صغار البالغات يردن الكف عن العمل كبغايا ولكن لا توجد لديهن مقوﱢمات بديلة.
    Most of the service sector consists of small, self-employed or family employed shopowners and vendors and civil servants. UN ومعظم قطاع الخدمات يتألف من صغار أصحاب المتاجر والباعة المستقلين في مهنتهم أو الذين يعملون لدى اﻷسرة، وموظفي الحكومة.
    In Iraq, an agro-food processing unit was launched on the basis of a network of small dairy producers. UN وفي العراق، أنشئت وحدة لتجهيز الأغذية الزراعية بالاستناد إلى شبكة من صغار منتجي الألبان.
    The Food Acquisition Programme ensures that at least 30 to 40 per cent of the food purchased from small farmers comes from women-owned properties. UN ويكفل قانون شراء الأغذية شراء نسبة تتراوح بين 30 إلى 40 في المائة على الأقل من الأغذية المشتراه من صغار المزارعين من مزارع مملوكة للنساء.
    Many smallholder farmers who have formed cooperatives are now engaged in this arrangement. UN وكثير من المزارعين من صغار الحائزين الذين شكلوا جمعيات تعاونية مشاركون حالياً في هذا الترتيب.
    Many low-income households buy their water from small-scale water providers, and it stands to reason that efforts directed at improving their services and lowering their costs would benefit the poor. UN وتشتري العديد من الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض الماء من صغار الموردين. ولا يخفى أن الفقراء يستفيدون من الجهود الموجهة نحو تحسين الخدمات المقدمة إليهم وخفض تكلفتها.
    Throughout this general comment the Committee notes that large numbers of young children grow up in difficult circumstances that are frequently in violation of their rights. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    Throughout this general comment the Committee notes that large numbers of young children grow up in difficult circumstances that are frequently in violation of their rights. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    Throughout this general comment the Committee notes that large numbers of young children grow up in difficult circumstances that are frequently in violation of their rights. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    Concerning youth, there was a need for programmes to promote employment through reinsertion and reintegration of young former soldiers. UN أما فيما يتعلق بالشباب فإن الحاجة تدعو إلي برامج لتشجيعهم علي العمل عن طريق إعادة إدماج الجنود السابقين من صغار السن.
    Throughout this general comment the Committee notes that large numbers of young children grow up in difficult circumstances that are frequently in violation of their rights. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    In the context of a market with a high number of small retailers this practice can be seen as a barrier to entry. UN وفي إطار سوق يضم عددا كبيرا من صغار تجار التجزئة، يمكن اعتبار هذه الممارسة عائقاً أمام الدخول إلى السوق.
    When a large number of small producers are involved, the transaction costs incurred by the buyer are significantly bigger than those involved in dealing with a small number of large producers. UN فعندما يشارك في الإنتاج عدد كبير من صغار المنتجين، تكون تكاليف المعاملات التي يتكبدها المشتري أكبر بكثير من التكاليف المتكبدة لدى التعامل مع عدد قليل من كبار المنتجين.
    A cluster of small producers was able to deliver products that met the quality standards of the European market and could offer consistency and efficiencies in the supply chain, thereby attracting buyers, as well as investment. UN ويمكن لتجمُّع من صغار المنتجين أنْ يفرز منتجات تفي بمعايير الجودة للسوق الأوروبية وأنْ يحقِّق اتِّساقاً وكفاءةً في سلسلة التوريد، ممَّا يجتذب المشترين والمستثمرين.
    The effects of the food crisis in Niger in 2005 were registered by the NGO Sentinelles three years later when the number of small children with noma doubled. UN وسجلت منظمة سانتينال غير الحكومية الآثار المترتبة على الأزمة الغذائية التي عرفتها النيجر عام 2005، ثلاث سنوات بعد ذلك، عندما تضاعف عدد من صغار الأطفال المصابين بآكلة الفم.
    UNCTAD field studies in India, for instance, show that a substantial number of small producers do not obtain market premiums for growing organic spices; they have to sell their produce in non-organic markets. UN وتبين دراسات الأونكتاد الميدانية في الهند على سبيل المثال أن عدداً كبيراً من صغار المنتجين لا يحصلون على علاوات سوقية لزراعة التوابل العضوية؛ ويجب عليهم بيع منتجاتهم في أسواق منتجات غير عضوية.
    He later admitted to buying about 7 kilograms of Congolese gold a month, worth tens of thousands of dollars, not from Namukaya but from small traders. UN بيد أنه أقر لاحقا أنه كان يشتري نحو 7 كيلوغرامات من الذهب الكونغولي في الشهر، بقيمة تبلغ عشرات آلاف الدولارات، ولكن ليس من ناموكايا بل من صغار التجار.
    Other project components include strengthening smallholder farmers' organizations by building management and marketing capacities, and promoting technological innovation and diversification, as well as rural finance. UN وتشمل عناصر المشروع الأخرى تعزيز منظمات المزارعين من صغار الملاك عن طريق بناء قدرات الإدارة والتسويق وتعزيز الابتكار التكنولوجي والتنويع وكذلك التمويل الريفي.
    Etrace has the mandate to enhance the efficiency of the Egyptian agro-industrial value chain targeting all operators, from small-scale farmers and SMEs to big retailers and wholesalers. UN وتتمثل ولاية المركز في النهوض بكفاءة سلسلة القيمة الزراعية الصناعية المصرية التي تستهدف جميع الضالعين فيها، من صغار المزارعين والمنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى كبار بائعي التجزئة والجملة.
    In order to fill these gaps, AMISOM has begun working with the Federal Government of Somalia and other partners to undertake the training of a new corps of junior officers to assume platoon and company command positions in SNSF. UN وبغية سد هذه الثغرات، بدأت البعثة العمل مع حكومة الصومال الاتحادية وشركاء آخرين للاضطلاع بتدريب فيلق جديد من صغار الضباط على تولي مناصب قيادية في فصائل وسرايا في قوات الأمن الوطني الصومالية.
    According to those documents and a number of witnesses, Mr. Mazio is consolidating gold consignments from a number of smaller gold dealers. UN وطبقا لهذه المستندات ولما أفاد به عدد من الشهود، فإن السيد مازيو يعمد إلى تجميع شحنات الذهب من عدد من صغار تجار الذهب.
    Hundreds of baby green turtles emerge like a torrent from the safety of their nest. Open Subtitles مئات من صغار السلاحف الخضراء تخرج كتيار جارف من سلامة وكرهم
    Blubber biopsy and blood samples were collected from weaned grey seal (Halichoerus grypus) pups and juveniles during 1998 and 1999 (Hall et al., 2003). UN وقد جمعت دراسة مجهرية للدهن وعينات من الدم من صغار الفقمة الرمادية الخاضعة للفطام وشبابها خلال 1998 و1999 (Hall et al., 2003).
    Even if around 90 per cent of the female adult reindeer have given birth to a calf, up to 50 per cent of the calves are no longer alive at the time of the round-up. UN وحتى عندما تلد 90 في المائة من إناث الرنة تقريباً، تكون نسبة 50 في المائة من صغار الرنة قد ماتت عندما يحين موسم الحوش.
    Your older brother Lee Jang Soon will be appointed as Jongpalpum. [Jongpalpum - Junior officials no 8] Open Subtitles شقيقكِ الأكبر لي جانغ سون ، سيكون من صغار الموظفين ذو الرتبة الـ8

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more