This has contributed to the release of more than 40,000 children from the ranks of parties to conflict. | UN | وقد أسهم ذلك في إطلاق سراح ما يزيد على 000 40 طفل من صفوف أطراف الصراع. |
Given that the presidential guard was recruited from the ranks of the army, its members were no better trained than those of the army. | UN | وبالنظر إلى أنه تم تجنيد أفراد الحرس الجمهوري من صفوف الجيش، فإن أفراده ليسوا أفضل تدريباً من أفراد الجيش. |
The risks of mass poverty and food insecurity continue to loom over those who have graduated from the ranks of the extremely poor and hungry. | UN | فمخاطر تفشي الفقر وانعدام الأمن الغذائي ما زالت ماثلة أمام الذين خرجوا من صفوف الذين يعانون الفقر المدقع والجوع. |
A planned training was postponed pending the identification of suitable potential candidates for training for the Police Support Unit from within the ranks of the Liberia National Police | UN | وأُرجئ تدريب كان مقررا إلى حين تحديد مرشحين محتملين مناسبين للتدريب لوحدة دعم الشرطة من صفوف الشرطة الوطنية الليبرية |
The action plan aims to facilitate the release, reintegration and rehabilitation of children from the ranks of the MILF. | UN | وتهدف خطة العمل إلى إطلاق الأطفال من صفوف الجبهة وإعادة إدماجهم وتأهيلهم. |
Mostly based in Monrovia, the members of this force are drawn from the ranks of the Liberia National Police (LNP). | UN | ويأتي أفراد هذه القوة، الذين يتمركزون غالباً في مونروفيا، من صفوف شرطة ليبيريا الوطنية. |
In Myanmar, 376 children were released from the ranks of the Tatmadaw since the beginning of 2014. | UN | وفي ميانمار، أطلق سراح 376 طفلاً من صفوف التاتماداو منذ بداية عام 2014. |
Sands recruited his team from the ranks of Morra's people. | Open Subtitles | جند ساندس فريقه من صفوف رجال مورا أعنى انهم قد يكونوا يقومون بعمل جيد |
Nelson breaks from the ranks of hardware and cured meats. | Open Subtitles | نيلسون يكسر من صفوف من الأجهزة واللحوم المعالجة. |
The Constitution requires candidates to be jurists of distinction and experience, from the ranks of judges, public attorneys, acting lawyers and university professors of law. | UN | ويقضي الدستور بأن يكون المرشحون من الحقوقيين المبرزين وذوي الخبرة الكبيرة وأن يُختاروا من صفوف القضاة، والمدعين العموميين، والمحامين العاملين، وأساتذة القانون في الجامعات. |
The Council, composed of all the nationalities on a parity basis, apart from the President of the Assembly, consists of two members from the ranks of the Macedonians, the Albanians, the Turks, the Vlachs and the Roms, as well as two members from the ranks of other nationalities in Macedonia. | UN | ويتألف المجلس الذي يضم جميع القوميات على أساس التعادل، خلافا لرئيس الجمعية من عضوين من صفوف المقدونيين، واﻷلبانيين، واﻷتراك، والفلاش والروم بالاضافة إلى عضوين من صفوف القوميات اﻷخرى في مقدونيا. |
The Committee is composed of 19 members, including: seven members from the ranks of Macedonian MPs, seven members from the ranks of Albanian MPs, and one member each from the ranks of the MPs from the Turkish, Vlach, Roma, Serbian and Bosniak communities. | UN | وتتألف اللجنة من 19 عضواً على النحو التالي: سبعة أعضاء من صفوف نواب البرلمان المقدونيين وسبعة أعضاء من صفوف نواب البرلمان الألبان، ونائب برلماني واحد من كل من جماعة الأتراك، وجماعة الفلاش، وجماعة غجر الروما، وجماعة الصرب، وجماعة البوشناق. |
These are taking place amid continuing waves of emigration of Eritrea's youth as well as defections from the ranks of national service conscripts, a vast number of whom are required to serve indefinitely. | UN | ويجري ذلك في ظل استمرار موجات هجرة الشباب الإريتريين، فضلا عن حالات انشقاق المجندين من صفوف الخدمة الوطنية، حيث يُلزَم عدد كبير منهم بالخدمة إلى أجل غير مسمى. |
43. Although the release of children from the ranks of UFDR had begun in 2012, further progress was limited. | UN | 43 - وعلى الرغم من أن إطلاق سراح الأطفال من صفوف اتحاد القوى الديمقراطية قد بدأ في عام 2012، كان التقدم المحرز محدودا. |
139. F-FDTL was established originally from the ranks of FALINTIL veterans. | UN | 139- أُنشئت قوات الدفاع الوطنية التيمورية أصلا من صفوف قدامى المحاربين في القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية. |
94. Several delegations congratulated Oman on its progress towards the mid-decade goals and its graduation from the ranks of recipient countries. | UN | ٩٤ - وهنأت عدة وفود عمان على ما أحرزته من تقدم نحو أهداف منتصف العقد وانتقالها من صفوف البلدان المتلقية. |
That seems to us reasonable. One of the very early speakers yesterday referred to Africa's absence from the ranks of the permanent membership as an historical injustice. | UN | وكما ذكر أحد أوائل المتكلمين بالأمس، فإن غياب أفريقيا من صفوف الأعضاء الدائمين ظلم تاريخي، وتلك ملاحظة تبدو لنا معقولة أيضا. |
Recommendations included the need to professionalize the sector by appointing senior officials from within the ranks and institutionalizing increased transparency in tenure and promotion systems. | UN | وشملت التوصيات الحاجة إلى إضفاء الطابع المهني على القطاع من خلال تعيين كبار المسؤولين من صفوف الأفراد، وإضفاء الطابع المؤسسي على زيادة الشفافية في نظامي الأقدمية والترقية. |
On Hundreds of rows Of Shelves Are Materials That Reveal Nothing To Me... | Open Subtitles | مئات من صفوف الجوارير هي مواد لا تكشف شيئاً بالنسبة لي.. |
" The Security Council encourages the remaining LRA fighters to leave the group's ranks and participate in the Disarmament, Demobilization, Repatriation, Resettlement and Reintegration (DDRRR) process. | UN | " ويشجع مجلس الأمن فلول جيش الرب للمقاومة على الخروج من صفوف هذه الجماعة والمشارَكة في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج. |
In addition, there has been no progress to date by CPN-M to prevent the use of children or to separate children from their ranks. | UN | إضافة إلى ذلك، لم يحقق الحزب الشيوعي النيبالي الماوي حتى الآن أي تقدم للحيلولة دون استخدام الأطفال أو إخراجهم من صفوف جيش التحرير الشعبي. |