"من صناع القرار" - Translation from Arabic to English

    • decision makers
        
    • decision-makers
        
    • policy makers
        
    • policymakers to
        
    That's how I know you're one of the primary decision makers. Open Subtitles كيف لي ان أعرف أنك واحد من صناع القرار الابتدائية.
    The Montevideo Network is a permanent body that includes high-level decision makers in Latin America. UN وتمثل شبكة مونتفيديو هيئة دائمة تضم مجموعة رفيعة المستوى من صناع القرار في أمريكا اللاتينية.
    Approximately 40 decision makers attended each seminar. UN وحضر كل حلقة دراسية حوالي 40 مشاركا من صناع القرار.
    That is still not considered appropriate among many decision-makers in the hard-nosed world of finance and business. UN وما زال ذلك الأمر يعتبر غير ملائم في أوساط الكثير من صناع القرار المخضرمين في عالم المال والأعمال.
    (ix) Increase efforts to raise awareness among parliamentarians and other high-level decision makers; UN ' 9` تعزيز الجهود الرامية إلى توعية البرلمانيين وغيرهم من صناع القرار الرفيعي المستوى؛
    In order to bring such an economy into being, it would be necessary to change the approach taken at all levels, from decision makers and administrators to producers, consumers and other partners. UN ومن أجل إبراز مثل هذا الاقتصاد إلى حيز الوجود، سيكون من الضروري تغيير النهج المتبع على جميع المستويات، من صناع القرار والمسؤولين إلى المنتجين والمستهلكين والشركاء الآخرين.
    It also called for access to credit that would enable women producers to become decision makers and owners in the sector, including the right to inherit land. UN ودعت أيضا إلى فتح أبواب الائتمان أمام المرأة المنتجة بما يمكنها من أن تصبح من صناع القرار والملاك في القطاع، بما يشمل الحق في وراثة الأرض.
    But they also include the ability for non-governmental organizations to make their views known and to try to change the views of these representatives and other decision makers. UN كما تشمل قدرة المنظمات غير الحكومية على اﻹعراب عن آرائهــا وعلــى السعي الى تغيير آراء هؤلاء الممثلين وغيرهم من صناع القرار.
    Global governance is being rebuilt. The world cannot be run by clubs of self-appointed decision makers. UN فإعادة بناء الحكم العالمي في طريقها الآن نحو التحقّق، ولا يمكن أن تدير العالم نواد من صناع القرار الذين عيّنوا أنفسهم بأنفسهم.
    It also acknowledged the challenges the EIT countries are facing: insufficient financial and human resources, the need for capacity to be sustainable, lack of stakeholder participation, the need to increase support from key decision makers, and the inability to integrate climate change into national policies. UN كما أقر بالتحديات التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وهي: عدم كفاية الموارد المالية والبشرية، وضرورة جعل القدرات مستدامة، ونقص مشاركة أصحاب المصلحة، والحاجة إلى زيادة الدعم المقدم من صناع القرار الرئيسيين، وعدم القدرة على إدماج تغير المناخ في السياسات الوطنية.
    The subprogramme will concentrate on the generation, dissemination and application of innovative knowledge to tackle the development challenges of the subregion, and on that basis will present public-policy options and recommendations to sectoral authorities and other decision makers for their consideration, taking into account the diversity of national contexts. UN وسيركز البرنامج الفرعي على وضع ونشر وتطبيق معارف مبتكرة للتصدي لتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وسيقدم، بناء عليه، خيارات وتوصيات في مجال السياسة العامة للسلطات القطاعية وغيرها من صناع القرار للنظر فيها، مع مراعاة تنوع السياقات الوطنية.
    17.27 The strategy will focus on analytical work to present public-policy options and recommendations to sectoral authorities and other decision makers for their consideration. UN 17-27 وستركز الاستراتيجية على الأعمال التحليلية الرامية إلى تقديم الخيارات والتوصيات في مجال السياسة العامة للسلطات القطاعية وغيرها من صناع القرار للنظر فيها.
    The subprogramme will concentrate on the generation, dissemination and application of innovative knowledge to tackle the development challenges of the subregion and, on that basis, will present public policy options and recommendations to sectoral authorities and other decision makers. UN وسيركز البرنامج الفرعي على وضع ونشر وتطبيق معارف مبتكرة للتصدي لتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وسيقدم، بناء علي ذلك الأساس، خيارات وتوصيات في مجال السياسة العامة للسلطات القطاعية وغيرها من صناع القرار.
    5. Ms. Gaspard, recalling Ms. Ing's remark that one of the difficulties she encountered in advancing women's affairs was the fact that 90 per cent of decision makers were men, wondered why so few women were elected at the local level and women rarely occupied appointed positions, such as governors. UN 4 - السيدة غاسبار: أشارت إلى ملاحظة السيدة إنغ القائلة إن من الصعوبات التي واجهتها في النهوض بشؤون المرأة أن 90 في المائة من صناع القرار رجال، وتساءلت لماذا كان عدد النساء المنتخَبات على الصعيد المحلي قليلاً إلى هذا الحد، ولماذا يندر أن تشغل النساء مناصب مثل منصب الحاكم.
    During the reporting period, UNFPA continued to support information and education campaigns for parents, teachers and community leaders, including religious leaders, and advocacy efforts to sensitize policy makers, parliamentarians and other decision makers. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، واصل الصندوق دعم حملات الإعلام والتوعية للوالدين والمعلمين وقادة المجتمعات المحلية، ومن بينهم القادة الدينيون، والقيام بأنشطة الدعوة لتوعية صناع السياسات العامة والبرلمانيين وغيرهم من صناع القرار.
    :: A national conference on the Goals held on 12-13 December 2007, attended by French and European decision makers: one in two years UN :: مؤتمر وطني بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، 12-13 كانون الأول/ ديسمبر 2007، بحضور عدد من صناع القرار في فرنسا وأوروبا: مؤتمر واحد خلال سنتين
    Government and civil society decision-makers will be expected to play an active role in scoping the assessments and to identify key questions that need to be considered by experts. UN وسوف يكون من المنتظر من صناع القرار لدى الحكومات والمجتمع المدني القيام بدور نشط في تحديد نطاق التقييمات وتحديد الأسئلة الأساسية التي تحتاج إلى بحث من قَبِل الخبراء.
    PEF believes that children learn best in a caring environment where their self-esteem is nurtured as they are challenged to become responsible decision-makers. UN كما تعتقد المؤسسة أن الأطفال يتعلمون بطريقة أفضل في بيئة تتسم بالرعاية حيث يتم تعزيز احترامهم للذات بينما هم يواجهون التحدي بأن يصبحوا من صناع القرار المسؤولين.
    The increased involvement of women in development efforts, as decision-makers and representatives of the people at the grassroots level, is a priority under overarching goals of decentralization and local governance. UN 108- زيادة مشاركة المرأة في الجهود الإنمائية، باعتبارها من صناع القرار وممثلة للشعب على الصعيد الشعبي تشكل أولوية في إطار الأهداف المتمثلة في اللامزية والإدارة المحلية.
    No policy makers are yet considering the possibility that the financial crisis might turn out to be in the third mode. News-Commentary حتى الآن لم يخطر ببال أيٍ من صناع القرار احتمال أن تكون الأزمة المالية الحالية من النمط الثالث.
    They enable everyone from policymakers to community leaders to track progress and identify gaps. UN وهي تمكن الجميع، بدءًا من صناع القرار وحتى قادة المجتمع المحلي، من تتبع التقدم المحرز وتحديد الثغرات المتصلة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more