| Once these plans and priorities are identified, Parties can seek assistance from a range of sources, not only the secretariat. | UN | وبمجرد تشخيص هذه الخطط والأولويات، فيمكن للأطراف أن تطلب المساعدة من طائفة من المصادر وليس فقط من الأمانة. |
| Medicines were free of charge for children suffering from a range of serious diseases, including tuberculosis, blood diseases, cancer and diabetes. | UN | فالأدوية تُصرف مجاناً للأطفال الذين يعانون من طائفة من الأمراض الخطيرة، من بينها السُلّ وأمراض الدم والسرطان وأمراض السكري. |
| Special programmes describe a series of activities funded from a range of distinct trust funds. | UN | أما البرامج الخاصة فتشمل مجموعة من الأنشطة الممولة من طائفة من الصناديق الاستئمانية المنفصلة. |
| Public resources would have to come from a variety of international, regional and national sources. | UN | ويتعين أن تُستقى موارد القطاع العام من طائفة من المصادر الدولية والإقليمية والوطنية. |
| Second, once poverty is seen to consist in the failure of a range of basic capabilities, it immediately becomes a multidimensional concept. | UN | 24- وثانياً، إذا رئي أن الفقر هو الحرمان من طائفة من القدرات الأساسية، فإنه يصبح على الفور مفهوماً متعدد الأبعاد. |
| Senior experts from a range of countries in the Middle East and from other regions attended the conferences; the proceedings are to be published by UNIDIR in 1999. | UN | وحضر المؤتمر كبار خبراء من طائفة من بلدان الشرق اﻷوسط ومن مناطق أخرى، وسينشر المعهد محاضر أعمال المؤتمر في ١٩٩٩. |
| Special programmes describe a series of activities funded from a range of distinct trust funds. | UN | أما البرامج الخاصة فتشمل مجموعة من اﻷنشطة الممولة من طائفة من الصناديق الاستئمانية المنفصلة. |
| They provide examples of good practice from a range of countries, which demonstrate how international standards are being applied. | UN | كما تقدّم أمثلة على بعض الممارسات الجيدة المأخوذة من طائفة من البلدان والتي تبيّن كيفية تطبيق المعايير الدولية. |
| The event was opened by the Minister for Foreign Affairs of Angola, and attended by officials from a range of Angolan government agencies. | UN | وافتتح الحدث وزير خارجية أنغولا وحضره مسؤولون من طائفة من الوكالات الحكومية الأنغولية. |
| The twenty-first century presents us with new and complex security challenges arising, among other things, from a range of political, economic, financial and environmental factors. | UN | يواجهنا القرن الحادي والعشرين بتحديات أمنية جديدة ومعقدة تنبثق، في جملة أمور، من طائفة من العوامل السياسية والاقتصادية والمالية والبيئية. |
| The Dialogue will bring together spiritual and community leaders from a range of creeds in addition to representatives of Governments, nongovernmental and intergovernmental organizations and scholars. | UN | وسوف يجمع الحوار زعماء الدين والمجتمع من طائفة من العقائد، بالإضافة إلى ممثلين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والعلماء. |
| He receives information on alleged violations from a range of sources, including national, regional and international non-governmental organizations, as well as intergovernmental organizations. | UN | ويتلقى المقرر الخاص المعلومات عن الانتهاكات المزعومة من طائفة من المصادر تشمل المنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية الدولية، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية. |
| Germany hosted a European Union Conference on Gender Budgeting, which brought together national and international experts from a range of stakeholders, to share best practices and concrete benefits for the implementation of gender equality policies. | UN | واستضافت ألمانيا مؤتمر الاتحاد الأوروبي للميزنة المراعية للمنظور الجنساني، الذي ضم خبراء وطنيين ودوليين من طائفة من أصحاب المصلحة، لتبادل أفضل الممارسات والفوائد الملموسة من أجل تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين. |
| There are also 25 contributors to the Global Alliance from a variety of nongovernmental organizations from different regions. | UN | كما أن هناك 25 مساهماً في التحالف العالمي من طائفة من المنظمات غير الحكومية من مختلف الأقاليم. |
| While mainstreaming in all organizations is to be encouraged, the rationale for project funding from a variety of sources for similar activities is not evident. | UN | وفي حين أنه يتعين تشجيع تعميم هذه المسائل في جميع المنظمات، فإن الأساس المنطقي لتمويل المشاريع من طائفة من الموارد الخاصة بأنشطة مشابهة ليس واضحا. |
| 36. The inhabitants of the West Bank suffer from a variety of forms of restriction of movement. | UN | 36 - ويعاني سكان الضفة الغربية من طائفة من أشكال تقييد الحركة. |
| Often the network is part of a range of industries which are increasingly integrated with each other. | UN | وكثيرا ما تكون الشبكة جزءا من طائفة من الصناعات ذات التكامل المتزايد بين الواحدة منها واﻷخرى. |
| The common denominator for what constitutes a crime is that it consists of a range of events that are defined as such and are punishable by law. | UN | والقاسم المشترك بين الأفعال التي تشكل جريمة هو أنها تتألف من طائفة من الوقائع التي تعتبر جريمة ويعاقب عليها القانون. |
| In that respect, it also noted that landlocked and transit countries in the Asian and Pacific region were particularly constrained by a range of difficulties consisting of geographic disadvantages, high transport costs, less developed infrastructure facilities and inadequate management information. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت أيضا إلى أن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تعاني بوجه خاص من طائفة من المصاعب تتمثل في الظروف الجغرافية غير المواتية وارتفاع تكاليف النقل وقلة الهياكل الأساسية المتطورة وعدم كفاية المعلومات الإدارية. |
| As the Court's record reports, disputes have been submitted to it by a variety of States from many regions. | UN | وكما يبين سجل المحكمة، قدمت إليها منازعات من طائفة من الدول من مناطق كثيرة. |
| So the childless women suffer from an array of social, economic and emotional difficulties. | UN | وبالتالي فإن المرأة غير الأم تعاني من طائفة من الصعوبات الاجتماعية والاقتصادية والعاطفية. |
| As is obvious to all of us, the United Nations is once again beset by a host of troubles that will require the patience of Job to endure and the strength of Hercules to confront. | UN | وكما يتضح لنا جميعا، فإن الأمم المتحدة لا تزال تعاني مرة أخرى من طائفة من المشاكل التي تتطلب صبر أيوب لحلها وقوة هرقل للتصدي لها. |
| Indirect costs are those that cannot be traced unequivocally to specific activities, projects or programmes, and include costs incurred by services providing administrative and other support functions to a range of operations, programmes and projects financed by a range of extrabudgetary contributions. | UN | أما التكاليف غير المباشرة فهي تلك التي لا يمكن تتبع بصورة لا شك فيها إلى أنشطة أو مشروعات أو برامج محددة وتتضمن التكاليف المتكبدة بواسطة المهام الإدارية وغيرها من تكاليف دعم توفير الخدمات لطائفة من العمليات والبرامج والمشروعات الممولة من طائفة من المساهمات من خارج الميزانية. |
| The Constitution also validated the death penalty under its criminal code, retaining it as an integral part of the range of penalties. | UN | وأقر الدستور عقوبة الإعدام بموجب القانون الجنائي، مبقيا عليها كجزء لا يتجزأ من طائفة من العقوبات. |