"من طلبات المساعدة" - Translation from Arabic to English

    • of requests for assistance
        
    • of requirements for assistance
        
    • of the requests for assistance
        
    • requests for assistance and
        
    • requests for assistance on the
        
    The Commission continues to meet with him and his staff on an almost daily basis to follow up on the increasing number of requests for assistance submitted to him. UN وتواصل اللجنة اجتماعها معه ومع موظفيه بشكل يومي تقريبا لمتابعة العدد المتزايد من طلبات المساعدة المقدمة إليه.
    Serbia provided timely responses to the large majority of requests for assistance from the Office of the Prosecutor and has addressed nearly all important outstanding requests. UN وردت صربيا في الوقت المناسب على الغالبية العظمى من طلبات المساعدة المقدمة من مكتب المدعي العام، وقامت بتلبية جميع الطلبات الهامة العالقة تقريبا.
    In general, the programme has performed well in recent years, in the face of an increasing number of requests for assistance. UN وبوجه عام، كان أداء البرنامج جيدا في السنوات الأخيرة، في مواجهة العدد المتزايد من طلبات المساعدة.
    A large number of requests for assistance were also received from existing national institutions. UN وورد أيضا عدد كبير من طلبات المساعدة من المؤسسات الوطنية القائمة بالفعل.
    FAO: The tendency of voluntary contributions to be earmarked, coupled with cumulative cuts in allocations under the regular budget over several bienniums, have resulted in a somewhat uneven field programme, with heavy concentration of work in certain areas, to the detriment of the broad range of requirements for assistance from recipient countries in mandated technical areas. UN الفاو: أدى الاتجاه نحو تخصيص التبرعات، إضافة إلى تراكم التخفيضات في اعتمادات الميزانية العادية على مدى فترات سنتين عدة إلى وجود برنامج ميداني مغاير بعض الشيء، بتركيز العمل فيه بشدة على بعض المجالات، على حساب طائفة واسعة من طلبات المساعدة الواردة من البلدان المتلقية في المجالات التقنية الصادر بشأنها تكليف.
    :: Not one of the requests for assistance from the Office of the Prosecutor or the legal defence teams for accessing the State archives has been denied. UN :: لم يُرفض أي من طلبات المساعدة أو الاطلاع على محفوظات الدولة الواردة من مكتب المدعي العام أو من أفرقة الدفاع القانوني.
    The Office is receiving an increasing number of requests for assistance in this field. UN ويتلقى المكتب عددا متزايدا من طلبات المساعدة في هذا المجال.
    This applies to countries in the current cycle, and an increasing number of requests for assistance with early preparation for the second cycle are being received. UN وهذا ينطبق على الدول في الدورة الحالية، حيث يرِدُ عدد متزايد من طلبات المساعدة في سياق الإعداد المبكر للدورة الثانية.
    Conscious of the fact that an increasing number of requests for assistance have been received under the provisions of Article 50 of the Charter of the United Nations, UN وإذ يدرك أنه ورد عدد متزايد من طلبات المساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Conscious of the fact that an increasing number of requests for assistance have been received under the provisions of Article 50 of the Charter of the United Nations, UN وإذ يدرك أنه ورد عدد متزايد من طلبات المساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Conscious of the fact that an increasing number of requests for assistance have been received under the provisions of Article 50 of the Charter of the United Nations, UN وإذ يدرك أنه ورد عدد متزايد من طلبات المساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    56. The Mission heard a variety of requests for assistance, which included the following: UN ٥٦ - استمعت البعثة الى طائفة من طلبات المساعدة شملت ما يلي:
    " Conscious of the fact that an increasing number of requests for assistance have been received under the provisions of Article 50 of the Charter of the United Nations, UN " وإذ يدرك أنه ورد عدد متزايد من طلبات المساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Its work, both in the field and at headquarters, has been widely appreciated and recognized, as shown by the increasing number of requests for assistance. UN وحظي عملها، سواء على الصعيد الميداني أو على صعيد المقر، بالتقدير والاعتراف على نطاق واسع، كما يشهد بذلك العدد المتزايد من طلبات المساعدة.
    The increasing number of requests for assistance and resulting consultations puts a strain on the Tribunal's resources, especially in the context of staff downsizing. UN وقد أصبح العدد المتزايد من طلبات المساعدة وما ينشأ عنها من مشاورات يشكل عبئاً على الموارد المتاحة للمحكمة، ولا سيما في سياق تقليص عدد الموظفين.
    It continues to successfully handle a high volume of requests for assistance from staff around the world with a small number of legal officers and limited administrative support. UN وهو يواصل التعامل بنجاح مع الحجم الكبير من طلبات المساعدة المقدمة من الموظفين في جميع أنحاء العالم، بعدد قليل من موظفي الشؤون القانونية وبدعم إداري محدود.
    83. The greatest challenge for the Office continues to be responding to the high volume of requests for assistance with a limited number of staff. UN 83 - ولا يزال التحدي الأكبر الذي يواجهه المكتب يتمثل في تلبية الحجم المتزايد من طلبات المساعدة بعدد محدود من الموظفين.
    The Office of the Prosecutor has received adequate responses to a number of requests for assistance. UN 21 - وتلقى مكتب المدعي العام استجابات ملائمة لعدد من طلبات المساعدة.
    During the reporting period, there were a number of requests for assistance submitted to States and international organizations, and a number of follow-up letters. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك عدد من طلبات المساعدة المقدمة إلى الدول والمنظمات الدولية، وعدد من رسائل المتابعة.
    FAO: The tendency of voluntary contributions to be earmarked, coupled with cumulative cuts in allocations under the regular budget over several bienniums, have resulted in a somewhat uneven field programme, with heavy concentration of work in certain areas, to the detriment of the broad range of requirements for assistance from recipient countries in mandated technical areas. UN الفاو: أدى الاتجاه نحو تخصيص التبرعات، إضافة إلى تراكم التخفيضات في اعتمادات الميزانية العادية على مدى فترات سنتين عدة إلى وجود برنامج ميداني مغاير بعض الشيء، بتركيز العمل فيه بشدة على بعض المجالات، على حساب طائفة واسعة من طلبات المساعدة الواردة من البلدان المتلقية في المجالات التقنية الصادر بشأنها تكليف.
    The States parties to Protocol V also decided to establish a separate database on explosive remnants of war, consisting of the requests for assistance by affected States containing relevant information on their explosive remnants of war status and an appraisal of their needs. UN وقررت الدول الأطراف في البروتوكول الخامس أيضا أن تنشئ قاعدة بيانات منفصلة عن مخلفات الحرب من المتفجرات، تتألف من طلبات المساعدة المقدمة من الدول المتضررة، التي تتضمن بدورها المعلومات المتعلقة بوضعها فيما يخص المتفجرات من مخلفات الحرب وتقييم لحاجاتها.
    In particular, the Office of the Prosecutor will assist local authorities by providing information and documents, responding to multiple requests for assistance and answering questions in relation to ongoing investigations and trials. UN وعلى وجه الخصوص، سيساعد مكتب المدعي العام السلطات المحلية عن طريق توفير المعلومات والوثائق، والرد على العديد من طلبات المساعدة والإجابة على الأسئلة في ما يتعلق بالتحقيقات الجارية والمحامات.
    The Regional Centre has received numerous requests for assistance on the issue from Member States of the region. UN وتلقى المركز الإقليمي العديد من طلبات المساعدة بشأن هذه المسألة من الدول الأعضاء في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more