"من طول" - Translation from Arabic to English

    • the length of
        
    • of the length
        
    • length of the
        
    • long
        
    • the duration
        
    • shortened
        
    In future, reducing the length of the documents would improve the situation. UN وفي المستقبل، سوف يؤدي الحد من طول الوثائق إلى تحسين الوضع.
    (ii) to make every effort to limit the length of each report to no more than 50 pages; UN بذل كل ما في وسعهم للحد من طول كل تقرير بحيث لا يتعدى 50 صفحة؛
    It was observed that the quality of texts adopted by the Special Committee was more important than the length of time spent in their consideration. UN ولوحظ أن نوعية النصوص التي تعتمدها اللجنة الخاصة أكثر أهمية من طول الوقت الذي يستغرقه النظر فيها.
    A reduction of the length of statements to between 10 and 15 minutes would be a cost-saving measure. UN أن من شأن الحد من طول البيانات إلى ما يتراوح بين ١٠ و ١٥ دقيقة أن يكون بمثابة تدبير من تدابير الوفر في التكاليف.
    The Meeting had recommended, for instance, that treaty bodies should reduce the length of concluding observations without jeopardizing their quality. UN فقد أوصى الاجتماع مثلاً بأنه يتعين على هيئات المعاهدات أن تحد من طول الملاحظات الختامية دون أن تعرض نوعيتها للخطر.
    The State party should limit the length of police custody and pretrial detention, in a manner compatible with article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحد من طول مدة الحبس الاحتياطي بطريقة تتوافق مع أحكام المادة 9 من العهد.
    The State party should limit the length of police custody and pretrial detention, in a manner compatible with article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحد من طول مدة الحبس الاحتياطي بطريقة تتوافق مع أحكام المادة 9 من العهد.
    Harmonization of judicial practice in this field may reduce the length of complaint procedures. UN ومن شأن تنسيق الممارسات القضائية في هذا الميدان أن يُقلل من طول إجراءات الشكوى.
    However, I feel obliged to speak again, despite the length of the meeting. UN غير أنني أجد نفسي مضطرة لأخذ الكلمة مرة أخرى، على الرغم من طول هذه الجلسة.
    For those witnesses who do need to testify, having their evidence in written form considerably reduces the length of their oral testimony. UN أما الشهود الذين يتعين عليهم الإدلاء بالشهادة، فإن تقديم شهاداتهم خطيا يقلل إلى حد كبير من طول شهاداتهم الشفوية.
    Several treaty bodies noted internal decisions taken to limit the length of their concluding observations. UN وأشارت عدة هيئات معاهدات إلى اتخاذها قرارات داخلية للحد من طول ملاحظاتها الختامية.
    Some participants expressed reluctance concerning the need to prioritize some issues in order to reduce the length of their concluding observations. UN وأبدى بعض المشاركين تبرما إزاء ضرورة إيلاء الأولوية لبعض المسائل بغرض الحد من طول ملاحظاته الختامية.
    In order to achieve greater impact, the eleventh intercommittee meeting recommended that each treaty body should explore ways of reducing the length of its concluding observations. UN ولتحقيق تأثير أكبر، أوصى الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان بأن تدرس كل هيئة من هيئات المعاهدات سبل الحد من طول ملاحظاتها الختامية.
    Documents containing relevant information have been cross-referenced, in order to limit the length of the report. UN وقد أحيل، إلى الوثائق التي تحتوي معلومات ذات صلة، بغية الحد من طول التقرير.
    They were of the view that each committee might seek ways to focus on a limited number of issues pertinent to each country to help reduce the length of periodic reports. UN ورأوا أن تلتمس كل لجنة سبلا للتركيز على عدد محدود من القضايا المتصلة بكل بلد يساعد في الحد من طول التقارير الدورية.
    They were of the view that each committee might seek ways to focus on a limited number of issues pertinent to each country to help reduce the length of periodic reports. UN ورأوا أن تلتمس كل لجنة سبلا للتركيز على عدد محدود من القضايا المتصلة بكل بلد يساعد في الحد من طول التقارير الدورية.
    This would, however, add to the length of the budget document. UN غير أن هذا سيزيد من طول وثيقة الميزانية.
    As concerns the majority of the length of the Lebanese-Syrian border, there are no impediments to the early commencement of such a process. UN وفي ما يتعلق بالجزء الأكبر من طول الحدود السورية - اللبنانية، لا توجد أي عوائق تحول دون بدء هذه العملية في وقت مبكر.
    25. Representatives from non-governmental organizations expressed caution concerning the reduction of the length of reports of States parties and concluding observations. UN 25 - وأبدى ممثلو المنظمات غير الحكومية حذرا فيما يتعلق بالحد من طول تقارير الدول الأطراف والملاحظات الختامية.
    JNEAGE reported that children are stressed and that teachers are suffering from long working hours and trainings. UN وأفادت الشبكة بأن الأطفال يعانون من التوتر وأن المدرسين يعانون من طول ساعات العمل والتدريب.
    the duration of conflict situations can be limited by the non-availability of the weapons of war. UN ويمكن الحد من طول اﻷوضاع النزاعيــة بجعـل الحصول على أسلحة الحرب أمرا غير متاح.
    As to in-session documents, the Board dispensed with summary records and, at the same time, shortened the reports on its sessions and reduced the length of its decisions by eliminating preambular paragraphs. UN أما فيما يتعلق بالوثائق الصادرة أثناء الدورة، فقد قرر المجلس الاستغناء عن المحاضر الموجزة وقلﱠل في نفس الوقت من حجم التقارير المتعلقة بدوراته وقلﱠل من طول مقرراته بالاستغناء عن فقرات الديباجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more