As young people stand at the threshold of adulthood, their emerging sexuality is too often met with suspicion or plainly ignored. | UN | ومع اقتراب اليافعين من عتبة المراهقة، فإن نشاطهم الجنسي الناشئ غالبا ما يواجه بشيء من الشك أو بالتجاهل التام. |
(i) The value of the procurement is below a specified monetary threshold established for formal methods of solicitation; | UN | ' 1` تكون قيمة المشتريات أقل من عتبة القيمة النقدية المحددة للطرق الرسمية لالتماس العروض؛ |
This is already very close to the 90 per cent threshold. | UN | وهذه النسبة هي بالفعل قريبة جداً من عتبة اﻟ 90 في المائة. |
The number of families whose income is below the poverty threshold has doubled from 30.4 per cent. | UN | أما عدد اﻷسر ذات الدخل اﻷدنى من عتبة الفقر فقد تضاعف عن النسبة التي كان عليها البالغة ٣٠,٤ في المائة. |
25. Measurements of the current allow the engineering firms to update the current prediction model in the deep waters of the sill of the Strait, which was very useful for scheduling and conducting the offshore drilling surveys. | UN | 25 - وتتيح قياسات التيارات للشركتين تحديث نموذج توقع طبيعة التيارات في المناطق العميقة من عتبة المضيق، وكانت ذات فائدة كبيرة في وضع برنامج عمليات السبر في البحر وإنجازها. |
Also, Vanuatu's EVI is higher than the threshold for graduation. | UN | كما أن مؤشر الضعف الاقتصادي الخاص بفانواتو هو أيضا أعلى من عتبة رفع اسمها من القائمة. |
For example, clothing claims have a lower evidential threshold than jewellery claims. | UN | وعلى سبيل المثال فإن المطالبات المتعلقة بالملابس لها عتبة من شواهد اﻹثبات أدنى من عتبة المطالبات المتعلقة بالمجوهرات. |
Thus, there is a need to increase the substantial quantity test from the present 20 per cent threshold to a higher percentage. | UN | ومن ثم فهناك حاجة إلى زيادة معيار الكمية الجوهرية من عتبة العشرين في المائة إلى نسبة مئوية أعلى. |
The country is nearing the threshold towards High Human Development and breaching the threshold is attainable within the foreseeable future. | UN | ويقترب البلد من عتبة التنمية البشرية المرتفعة، ويمكن أن يتجاوز تلك العتبة في المستقبل المنظور. |
The poor families had income that was below the poverty threshold of PhP 12,267 in 2003. | UN | وكان دخل الأسر الفقيرة أدنى من عتبة الفقر التي كانت تعادل 267 12 بيزو فلبيني في عام 2003. |
This means that although there are more poor families in Sulu, the incomes of most of these poor families are relatively nearer the poverty threshold. | UN | ويعني ذلك أنه على الرغم من وجود عدد أكبر من الأسر الفقيرة في سولو، فإن دخل معظم هذه الأسر هو أقرب نسبياً من عتبة الفقر. |
Not surprisingly, the mortality rate is well above the emergency threshold in camps across northern Uganda. | UN | ومن ثم، فليس من المستغرب أن يكون معدل الوفيات أعلى كثيرا من عتبة الطوارئ في المخيمات بجميع أنحاء شمال أوغندا. |
However these percentages are still below the recommended threshold of 30 per cent under the Constitution. | UN | ومع ذلك، تبقى هذه النسبة أقل من عتبة 30 في المائة الموصى بها في الدستور. |
In 2013, the mortality rates were below the emergency threshold, indicating a stabilizing population. | UN | ففي عام 2013، كانت معدّلات الوفيات أقل من عتبة الطوارئ، مما يدلّ على استقرار حالة السكان. |
As a result, the mortality rate of children under the age of 5 was brought down well below the emergency threshold. | UN | ونتيجة لذلك، خُفّض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى مستوى أقل بكثير من عتبة الطوارئ. |
That is equal to 83 per cent, which is very close to the 90 per cent threshold. | UN | ويعادل هذا العدد نسبة 83 في المائة، وهي نسبة تقترب جداً من عتبة اﻟ 90 في المائة. |
When the value of the procurement is below the monetary amount established for formal methods of solicitation; | UN | ' 1` - عندما تكون قيمة المشتريات أقل من عتبة القيمة النقدية المحددة للطرق الرسمية لالتماس العروض؛ |
As at 30 June 2011, the generators stock holding was 34 per cent, which is below the established threshold | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2011، بلغت نسبة المخزون المحتفظ به من المولدات الكهربائية 34 في المائة، وهي أقل من عتبة الحد الأدنى المقررة |
(a) When the value of the procurement is below the monetary amount established for formal methods of solicitation; | UN | (أ) عندما تكون قيمة المشتريات أقل من عتبة القيمة النقدية المحددة للطرق الرسمية لالتماس العروض؛ |
34. The next undersea drilling campaign consists of performing an optimal number of deep drilling surveys in the central area of the sill of the strait using drilling techniques already tested in the Strait of Gibraltar and improved and developed to meet not only geological goals -- particularly to determine the exact boundaries of the breccia -- but also and more importantly, geotechnical goals. | UN | 34 - تقوم العملية المقبلة لأعمال الحفر في البحر على إنجاز عدد أقصى من أعمال الحفر العميق في الجزء الأوسط من عتبة المضيق باستخدام تقنيات الحفر التي سبق اختبارها في مضيق جبل طارق، بعد تحسينها وتطويرها من أجل تلبية أهداف جيولوجية، لا سيما تعيين حدود الفجوات بدقة، وكذلك الوفاء بشكل أخص بأهداف جيوتقنية. |
33. The next undersea drilling campaign consists of performing an optimal number of deep drilling surveys in the central area of the sill of the strait using drilling techniques already tested in the Strait of Gibraltar and improved and developed to meet not only geological goals -- particularly to determine the exact boundaries of the paleochannels and the clay breccia within them -- but also and more importantly, geotechnical goals. | UN | 33 - تقوم العملية المقبلة لأعمال الحفر في البحر على إنجاز عدد أقصى من أعمال الحفر العميق في الجزء الأوسط من عتبة المضيق باستخدام تقنيات الحفر التي سبق اختبارها في مضيق جبل طارق، بعد تحسينها وتطويرها من أجل تلبية أهداف جيوتقنية وجيولوجية في آن واحد، ولا سيما تعيين حدود الممرات القديمة والركام الصلصالي الذي يملؤها. |