Recognizing further that respect for and implementation of international humanitarian law can reduce the number of cases of missing persons in armed conflict, | UN | وإذ تقر كذلك بأن احترام القانون الإنساني الدولي وتنفيذ أحكامه يمكن أن يقللا من عدد حالات الأشخاص المفقودين في النزاع المسلح، |
Recognizing further that respect for and implementation of international humanitarian law can reduce the number of cases of missing persons in armed conflict, | UN | وإذ تقر كذلك بأن احترام القانون الإنساني الدولي وتنفيذ أحكامه يمكن أن يقللا من عدد حالات الأشخاص المفقودين في النزاع المسلح، |
To reduce the number of cases of disability resulting from medical negligence. | UN | الحد من عدد حالات الإعاقة الناتجة عن الإهمال الطبي. |
Recognizing that respect for and implementation of international humanitarian law can reduce the number of cases of missing persons in armed conflict, | UN | وإذ تقر كذلك بأن احترام القانون الدولي الإنساني وتنفيذ أحكامه يمكن أن يقللا من عدد حالات الأشخاص المفقودين في النزاعات المسلحة، |
Recognizing that respect for and implementation of international humanitarian law can reduce the number of cases of missing persons in armed conflict, | UN | وإذ تقر كذلك بأن احترام القانون الدولي الإنساني وتنفيذ أحكامه يمكن أن يقللا من عدد حالات الأشخاص المفقودين في النزاعات المسلحة، |
Recognizing that respect for and implementation of international humanitarian law can reduce the number of cases of missing persons in armed conflict, | UN | وإذ تقر كذلك بأن احترام القانون الدولي الإنساني وتنفيذ أحكامه يمكن أن يقللا من عدد حالات الأشخاص المفقودين في النزاعات المسلحة، |
This of course represents an underestimate of the number of cases of enforced disappearances in El Salvador, which according to the report of the Commission on the Truth for El Salvador may have amounted to over 5,500. | UN | ويقلل ذلك بالطبع من عدد حالات الاختفاء القسري في السلفادور التي يمكن أن تكون قد تجاوزت 500 5 حالة وفقاً للتقرير الصادر عن اللجنة المعنية بتقصي الحقائق في السلفادور. |
Frequency studies thus tend to underestimate the number of cases of domestic violence among foreign couples while police statistics tend to overestimate them. | UN | وعليه، فإن دراسات تكرار العنف تتجه نحو التقليل من عدد حالات العنف بين الأزواج الأجانب، في حين تتجه إحصاءات الشرطة نحو المبالغة فيها. |
While the conflict in Sudan remains the largest single constraint to the eradication of guinea worm disease, six countries in West Africa significantly reduced the number of cases in 2000. | UN | وفي حين أن الصراع الدائر في السودان ما برح أكبر عائق أمام استئصال مرض دودة غينيا، فقد خفَّـضت ستة بلدان في غرب أفريقيا من عدد حالات الإصابة بها في عام 2000 إلى حد كبير. |
It was necessary to minimize the number of cases where rules dealing with trade, aid, debt, finance, migration, environmental sustainability and other development issues came into conflict. | UN | ومن الضروري التقليل إلى أدنى حد ممكن من عدد حالات تعارض القواعد المنظمة للتجارة، والمعونة، والمديونية، والتمويل، والهجرة، والاستدامة البيئية، والمسائل الإنمائية الأخرى. |
However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
The State party should devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبتكر وتطبق طريقة لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، وكذلك أثرها في الحد من عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة. |
The provisions of the Code regulating and restricting the practice of polygamy were aimed at reducing the number of cases of polygamy and encouraging a new understanding of its practice among the population. | UN | وتهدف أحكام القانون التي تنظم ممارسة تعدُّد الزوجات وتُقيدها، إلى الحد من عدد حالات تعدد الزوجات وتشجيع فهم السكان هذه الممارسة بصورة أفضل. |
However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
The State party should devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبتكر وتطبق طريقة لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، وكذلك أثرها في الحد من عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة. |
However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
The State party should devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبتكر وتطبق طريقة لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، وكذلك أثرها في الحد من عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة. |
In part as a result of the United Nations Study on Violence against Children, the Netherlands developed the Action Plan on Child Abuse " Children Safe at Home " , with the objective to reduce the number of cases of child abuse. | UN | ونتيجة للدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال ولأسباب أخرى، وضعت هولندا خطة عمل بشأن الاعتداء على الأطفال عنوانها " سلامة الأطفال في البيت " ، وتهدف إلى التقليل من عدد حالات الاعتداء على الأطفال. |
In part as a result of the United Nations Study on Violence against Children, the Netherlands developed the Action Plan on Child Abuse " Children Safe at Home " , with the objective to reduce the number of cases of child abuse. | UN | ونتيجة للدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال ولأسباب أخرى، وضعت هولندا خطة عمل بشأن الاعتداء على الأطفال عنوانها " سلامة الأطفال في البيت " ، وتهدف إلى التقليل من عدد حالات الاعتداء على الأطفال. |