"من عدد كبير من البلدان" - Translation from Arabic to English

    • from a large number of countries
        
    • of a large number of countries
        
    • from a significant number of countries
        
    • from many countries
        
    The seminar was attended by officials from a large number of countries from South, East and South-East Asia. UN وقد حضر هذه الندوة مسؤولون من عدد كبير من البلدان من جنوب وشرق وجنوب شرقي آسيا.
    I am pleased to report that there is a great interest from a large number of countries in joining the Process. UN ويسعدني الإبلاغ بأن هناك اهتماما كبيرا من عدد كبير من البلدان بالانضمام إلى العملية.
    The conference, which took place in Oslo, was attended by representatives of Governments and non-governmental organizations from a large number of countries. UN وحضر المؤتمر الذي عُقد في أوسلو ممثلون عن حكومات ومنظمات غير حكومية من عدد كبير من البلدان.
    A framework for further international patent protection is provided under the Patent Cooperation Treaty of 1970, which makes it possible to seek patent protection for an invention simultaneously in each of a large number of countries by filing an international patent application. UN وتوفر معاهدة التعاون بشأن البراءات لعام 1970 إطارا للمزيد من الحماية الدولية للبراءات، حيث تتيح طلب حماية براءة الاختراع بالتزامن في كل بلد من عدد كبير من البلدان بتقديم طلب براءة دولي.
    Efforts by the International Labour Organization to obtain ratification of international conventions concerning migrant workers have been met with considerable opposition from a significant number of countries. UN ووجدت الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية للحصول على تصديقات على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين معارضة لا يستهان بها من عدد كبير من البلدان.
    The GRI was a multi-stakeholder organization made up of over 225 organizations from a large number of countries. UN وهذه المبادرة هي عبارة عن منظمة متعددة أصحاب المصلحة تتألف من أكثر من 225 منظمة من عدد كبير من البلدان.
    These data have inescapable limitations reflecting the challenges of deriving comparable data from a large number of countries, many of which are still striving to develop basic national statistical systems. UN وهذه البيانات تكتنفها قيود لا بد منها تعكس التحديات المتمثلة في استخلاص بيانات مقارنة من عدد كبير من البلدان لا يزال العديد منها يحاول تطوير نظمه الإحصائية الوطنية الأساسية.
    Written national reports from a large number of countries formed the basis for preparation for the meeting and were made available to the participants via a web site. UN وشكَّـلت التقارير الوطنية الخطيـة المقدَّمـة من عدد كبير من البلدان أساسا لإعداد الاجتماع وأُتيحت للمشاركين عبر موقع على شبكة الإنترنـت.
    48. Many indigenous participants from a large number of countries expressed the view that the process of globalization was complex and that they were aware of its negative impact through the exploitation of their natural resources and the destruction of their natural environments, cultures and languages. UN 48- وأبدى كثير من المشاركين من الأصليين من عدد كبير من البلدان رأيهم للإفادة أن العولمة عملية معقدة وأنهم يدركون أثرها السلبي من خلال استغلال مواردهم الطبيعية والقضاء على بيئاتهم الطبيعية وعلى ثقافاتهم ولغاتهم.
    Accordingly, the Council advertised widely and received over 250 applications from judges with many years' experience from a large number of countries (see A/63/489, para. 7). UN وعليه، أعلن المجلس عن الشواغر على نطاق واسع وتلقى أكثر من 250 طلبا من قضاة يتمتعون بسنوات عدة من الخبرة من عدد كبير من البلدان (A/63/489، الفقرة 7).
    In October 1995, UNCTAD, in cooperation with the Government of Uzbekistan, UNDP and UNIDO, organized an international business conference in Geneva on " Privatization in Uzbekistan - Opportunities for partnership " , which brought together 200 business executives from a large number of countries and resulted in a number of contracts on investment being signed. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، قام اﻷونكتاد، بالتعاون مع حكومة أوزبكستان، والبرنامج اﻹنمائي، واليونيدو، بتنظيم مؤتمر دولي لﻷعمال التجارية في جنيف بشأن " التحول إلى القطاع الخاص فـي أوزبكستـان - فـرص للشراكـة " احتشــد فيــه ٢٠٠ من مديري اﻷعمال التجارية من عدد كبير من البلدان وأسفر عن توقيع عدد من عقود الاستثمار.
    A framework for further international patent protection is provided under the Patent Cooperation Treaty of 1970, which makes it possible to seek patent protection for an invention simultaneously in each of a large number of countries by filing an international patent application. UN وتوفر معاهدة التعاون بشأن البراءات لعام ٠٧٩١ اطارا للمزيد من الحماية الدولية للبراءات ، حيث تتيح طلب حماية الاختراع بالتزامن في كل بلد من عدد كبير من البلدان بتقديم طلب براءة دولي .
    This dimension, however, is certainly not without danger; on the contrary, the globalization of information systems that embrace territories made up of a large number of countries has created a completely new situation in the area of challenges and threats in the field of information security. UN ولكن هذا البعد بالتأكيد لا يخلو من الخطر؛ بل على العكس، فإن عولمة نظم المعلومات التي تشمل مناطق تتكون من عدد كبير من البلدان قد أنشأت حالة جديدة تماما في مجال التحديات والتهديدات في ميدان أمن المعلومات.
    Efforts by the International Labour Organization to obtain ratification of international conventions concerning migrant workers have been met with considerable opposition from a significant number of countries. UN ووجدت الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية للحصول على تصديقات على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين معارضة لا يستهان بها من عدد كبير من البلدان.
    (c) Information was currently available from a significant number of countries and/or the potential exists to increase the number of countries reporting on these strategically important areas. UN (ج) كانت المعلومات متاحة من عدد كبير من البلدان و/أو توجد إمكانية لزيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير عن هذه المجالات الهامة من الناحية الاستراتيجية.
    The United Nations Cyberschoolbus website sponsored several essay contests on the achievement of the Goals and received entries from many countries. UN ومول موقع الحافلة المدرسية على الإنترنت التابع للأمم المتحدة عددا من مسابقات الإنشاء حول تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتلقى إسهامات من عدد كبير من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more