"من عدم التيقن" - Translation from Arabic to English

    • uncertainty
        
    • uncertain
        
    • uncertainties
        
    • was no certainty
        
    Less information may introduce greater uncertainty as to the suitability of a given economic model to the specific case. UN وقد تسبب قلة المعلومات قدراً أكبر من عدم التيقن فيما يتعلق بملاءمة نموذج اقتصادي معين لحالة محددة.
    And it helps to shield countries from the uncertainty of economic fluctuations. UN ويساعد على حماية البلدان من عدم التيقن الناجم عن التقلبات الاقتصادية.
    A simple technique in this spirit would be to introduce some uncertainty about the future price of foreign exchange, as suggested above. UN ومن اﻷساليب البسيطة في هذا المنحى إيجاد قدر من عدم التيقن بخصوص أسعار النقد اﻷجنبي مستقبلا، على النحو المقترح أعلاه.
    At present, the prospects for this are highly uncertain and largely dependent on political developments. UN وفي الوقت الراهن، تتسم احتمالات حدوث ذلك بقدر كبير من عدم التيقن وتعتمد بدرجة كبيرة على التطورات السياسية.
    That would introduce uncertainties and practical problems into the regime established under the 1994 Convention. UN وذلك من شأنه إيجاد حالات من عدم التيقن ومشاكل عملية في النظام المنشئ وفقا لاتفاقية عام 1994.
    At a time of global uncertainty and challenges, continued United Nations reform remains critical. UN ففي هذا الوقت من عدم التيقن والتحديات على مستوى العالم، يظل إصلاح الأمم المتحدة أمراً بالغ الأهمية.
    There was some uncertainty surrounding the mandate of the remaining two missions. UN وهناك نوع من عدم التيقن بشأن مدتي ولايتي البعثتين المتبقيتين.
    This change would introduce an element of uncertainty in the commitments of donor countries. UN ويمكن لهذا التغيير أن يضفي عنصراً من عدم التيقن على التزامات البلدان المانحة.
    Funding for global development cooperation, as a result, may be entering a period of some uncertainty. UN ونتيجة لهذا، ربما يدخل التمويل لأغراض التنمية العالمية فترة يشوبها قدر من عدم التيقن.
    The prospects remain surrounded by much uncertainty. UN ولا تزال هذه الاحتمالات يشوبها قدر كبير من عدم التيقن.
    Therefore, provisional application may not alleviate uncertainty with respect to the timing of a subsequent commitment period or the application of the amendments within a State. UN وعليه قد لا يخفف التطبيق المؤقت من عدم التيقن الذي يكتنف توقيت فترة الالتزام اللاحقة أو تطبيق التعديلات في دولة ما.
    There is a high uncertainty regarding the degradation rate of endosulfan in the atmosphere. UN وثمة درجة مرتفعة من عدم التيقن بخصوص معدل انحلال الاندوسلفان في الغلاف الجوي.
    These limitations increase the uncertainty in the comparison of measured values in biota with the reported toxicological information. UN وقد زادت هذه المحدوديات من عدم التيقن في مقارنة القيم المقيسة في الكائنات الحية مع معلومات الخصائص السمية المبلغ عنها.
    There is a high uncertainty on the degradation rate of endosulfan in the atmosphere. UN وهناك درجة عالية من عدم التيقن بشأن معدل تحلل الاندوسلفان في الغلاف الجوي.
    After months of uncertainty following its delivery, the therapeutic milk has now been certified by the Ministry of Health as contaminated, and has therefore not been distributed. UN وبعد شهور من عدم التيقن بعد توزيع الحليب العلاجي أكدت وزارة الصحة أن الحليب ملوث ولذلك لم يتم توزيعه.
    Moreover, an unusually large degree of uncertainty surrounds this forecast. UN وعلاوة على ذلك تكتنف هذه التنبؤات درجة عالية بقدر غير عادي من عدم التيقن.
    It expressed concern, however, at the considerable uncertainty over the short-term prospects for those countries. UN بيد أنه أعرب عن قلقه للدرجة الكبيرة من عدم التيقن التي تكتنف التوقعات على المدى القصير بالنسبة لهذه البلدان.
    The identification of principles and guidelines relevant to international negotiations will contribute to enhancing the predictability of the negotiating parties, reducing uncertainty and promoting an atmosphere of trust during negotiations. UN وتحديد مبادئ ومبادئ توجيهية ذات صلة بالمفاوضات الدولية سيسهم في زيادة القدرة على التنبؤ بسلوك اﻷطراف المتفاوضة، واﻹقلال من عدم التيقن وتهيئة مناخ يبعث الثقة خلال المفاوضات.
    Experts agreed that the situation was highly uncertain. UN وقد اتفق الخبراء على أن الحالة تتسم بدرجة عالية من عدم التيقن.
    In the Middle East, the situation has rarely been more uncertain since the signing of the Oslo accords. UN في الشرق اﻷوسط، نادرا ما اتسمت الحالة بهذا القدر من عدم التيقن منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو.
    Taped programme distribution, however, had its limitations and uncertainties. UN غير أن توزيع البرامج المسجلة له قيوده وتحيط به حالات من عدم التيقن.
    9.7 The Committee further notes that the social allowance that they have received depended upon their agreeing to recognize their missing husband and father as dead, while there was no certainty as to his fate and whereabouts. UN 9-7 وتلاحظ اللجنة كذلك أن الإعانة الاجتماعية الممنوحة لأصحاب البلاغ كانت مشروطة بقبولهم الاعتراف بوفاة الزوج والأب المفقود، على الرغم من عدم التيقن من مصيره ومكان وجوده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more