"من عدم المساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to English

    • gender inequality
        
    • gender inequalities
        
    • gender-based inequality
        
    • to the existing inequality between the sexes
        
    Policies and programmes to reduce gender inequality had been launched at the ministerial level and gender mainstreaming had been introduced to regional authorities' planning and budgeting activities. UN كما تم البدء على المستوى الوزاري في تنفيذ سياسات وبرامج للحد من عدم المساواة بين الجنسين وأُدخلت مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة التخطيط والميزنة الإقليمية.
    The content of the Manual was grounded in the philosophical framework that violence against women stems from gender inequality. UN وكان مضمون الكتيب الدليلي مبررا في الإطار الفلسفي القائل بأن العنف ضد المرأة ينبع من عدم المساواة بين الجنسين.
    Reduce gender inequality in employment UN الحد من عدم المساواة بين الجنسين في العمالة
    Slovakia supports efforts to reduce and eventually eradicate gender inequalities. UN وتدعم سلوفاكيا الجهود الرامية إلى الحد من عدم المساواة بين الجنسين واستئصاله في نهاية المطاف.
    In other words, the fact of living in a rural area and ethnicity compound gender inequalities. UN وبعبارة أخرى، فإن العيش في المناطق الريفية والإثنية يفاقمان من عدم المساواة بين الجنسين.
    Azerbaijan also enquired about steps to be taken to accelerate the reduction of gender inequality. UN كما استفسرت أذربيجان عن الخطوات التي ستتخذها البرازيل للتعجيل بالتقليل من عدم المساواة بين الجنسين.
    Azerbaijan also enquired about steps to be taken to accelerate the reduction of gender inequality. UN كما استفسرت أذربيجان عن الخطوات التي ستتخذها البرازيل للتعجيل بالتقليل من عدم المساواة بين الجنسين.
    With regard to employment, gender inequality and bias continue to exist. UN وفي ما يتعلق بالتوظيف لا يزال ثمة حالة من عدم المساواة بين الجنسين والتحيز.
    This practice is driven by gender inequality and the controlling power of men over women. UN وتنبع هذه الممارسة من عدم المساواة بين الجنسين والنفوذ التسلطي الذي يمارسه الرجال على النساء.
    The Survey therefore argues for the reduction of gender inequality as an important step towards achieving environmental sustainability. UN ولذلك تقدم الدراسة الحجج الدالة على أن الحد من عدم المساواة بين الجنسين خطوة هامة نحو تحقيق الاستدامة البيئية.
    Ultimately, they are expressions of deepseated gender inequality that must be addressed. UN إنهما، في حقيقة الأمر، تعبيران عن حالة عميقة من عدم المساواة بين الجنسين يجب التصدي لها.
    The costs and consequences of socio-environmental change are manifested in different forms of gender inequality. UN وتتجلى تكاليف ونتائج التغير الاجتماعي - البيئي في أشكال مختلفة من عدم المساواة بين الجنسين.
    Both theory and empirical evidence indicate that empowering women means a more efficient use of a nation's human capital endowment and that reducing gender inequality enhances productivity and economic growth. UN وتفيد الأدلة النظرية والتجريبية على السواء بأن تمكين المرأة يعني الاستخدام الأكثر كفاءة لصندوق رأس المال البشري لبلد ما، وأن الحد من عدم المساواة بين الجنسين يعزز الإنتاجية والنمو الاقتصادي.
    Policies that reduce gender inequality and promote the empowerment of women, persons with disabilities, youth, older persons and indigenous groups should be designed and implemented at all levels -- local, national and continental. UN وينبغي أن تصمم سياسات تحد من عدم المساواة بين الجنسين وتعزز تمكين المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والشباب والمسنين والسكان من الشعوب الأصلية، وتنفيذها على جميع المستويات المحلية والوطنية والقارية.
    A landmark set of laws has been passed by the parliament which stand to protect millions of women from the common forms of abuse in a conservative, Muslim country with a terrible history of gender inequality. UN وقد استنّ البرلمان مجموعة قوانين إطارية ترمي إلى حماية ملايين النساء من الأشكال الشائعة للانتهاك في بلد إسلامي محافظ له تاريخ مفزع من عدم المساواة بين الجنسين.
    It enquired about planned measures to improve respect for women's rights and to reduce gender inequalities. UN واستفسرت عن التدابير المزمع اتخاذها لتحسين احترام حقوق المرأة والحد من عدم المساواة بين الجنسين.
    Designing more gender-responsive agricultural development programmes would be a positive step towards reducing gender inequalities in agriculture. UN وسيكون تصميم برامج تنمية زراعية أكثر مراعاة للمنظور الجنساني خطوة إيجابية نحو الحد من عدم المساواة بين الجنسين في مجال الزراعة.
    The increased vulnerability of women and girls in many parts of the world points to the gender inequalities that put women at a higher risk and spread the pandemic. UN والضعف المتزايد للمرأة والفتاة في كثير من أنحاء العالم ينم عن وجود أشكال من عدم المساواة بين الجنسين تُعرِّض المرأة لخطر أكبر، كما يؤدي إلى انتشار الوباء.
    That is so, despite the fact that women still face important gender inequalities in labour markets around the world. UN ويصح ذلك بالرغم من حقيقة أن المرأة لا تزال تعاني إلى درجة كبيرة من عدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل على نطاق العالم.
    Large social and gender inequalities and health system inequities remain, both within and between countries. UN فلا تزال هناك أوجه كثيرة من عدم المساواة بين الجنسين وعدم المساواة الاجتماعية في الاستفادة من النظام الصحي، سواء داخل البلدان أو فيما بينها.
    What anti-poverty programmes have been developed, including employment schemes, geared towards eradicating poverty and reducing gender-based inequality within the overall framework of achieving people-centred sustainable development? UN ما هي برامج مكافحة الفقر التي جرى وضعها، بما فيها مخططات توفير فرص العمل الرامية إلى القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة بين الجنسين ضمن الإطار العام لتحقيق التنمية المستدامة التي تتمحور حول البشر؟
    The Committee is concerned that polygamy is still practised in Kuwait, that men and women who commit adultery are not treated equally, and that toleration of so-called " crimes of honour " adds to the existing inequality between the sexes. UN ويساور اللجنة قلق لأن تَعَدُّدَ الزوجات ما زال قائماً في الكويت، ولأن الزاني والزانية لا يعامَلان معاملة متساوية، ولأن التباين في مدى التسامح بشأن ما يسمى ب " غسل العار " يزيد من عدم المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more