"من عمل المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • of the Organization's work
        
    • of the work of the Organization
        
    • on the Organization's work
        
    We hope that this area will remain an important part of the Organization's work on the disarmament track. UN ونأمل أن يبقى هذا المجال جزءا مهما من عمل المنظمة على مسار نزع السلاح.
    Peacebuilding activities are not and cannot be undertaken in a vacuum, removed from other aspects of the Organization's work. UN ولا يمكن الاضطلاع بأنشطة لبناء السلام في فراغ، وفي منأى من الجوانب الأخرى من عمل المنظمة.
    An equal affirmation may be made regarding other aspects of the Organization's work. UN ويمكن أن يقال شيء مماثل فيما يتعلق بالجوانب الأخرى من عمل المنظمة.
    We believe that such investigations are an essential aspect of the work of the Organization and that their high standards should become the norm for Security Council activities. UN ونعتقد أن مثل التحقيقات تمثل جانبا أساسيا من عمل المنظمة وأن معاييرها العالية يجب أن تكون نموذجا لأنشطة مجلس الأمن.
    The progressive development and codification of international law is a dynamic process and an essential part of the work of the Organization. UN والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه عملية متواصلة وجزء أساسي من عمل المنظمة.
    To that end, the financing of the various aspects of the Organization's work should be considered in a coordinated manner. UN ولتحقيق ذلك ينبغي أن ينظر في تمويل الجوانب الأخرى من عمل المنظمة بطريقة منسقة.
    The IPU will continue to network with journalists and correspondents while aiming for greater specialization among those interested in parliamentary politics or particular aspects of the Organization's work. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي إقامة العلاقات مع الصحفيين والمراسلين وسيسعى في الوقت نفسه إلى زيادة التخصص لدى أوساط المهتمين بالسياسات البرلمانية أو بجوانب معينة من عمل المنظمة.
    The initiatives carried out by Asociación Mensajeros de la Paz to raise awareness of and implement the Millennium Development Goals are a very important part of the Organization's work. UN تعدّ المبادرات التي تضطلع بها الرابطة للتوعية بالأهداف الإنمائية للألفية ولتحقيقها جزءا شديد الأهمية من عمل المنظمة.
    It is part of the Organization's work to enhance the peace constituency on either side of the supervised ceasefire line in Kashmir. UN ويتمثل جزء من عمل المنظمة في تعزيز مؤيدي السلام على كلا جانبي خط وقف إطلاق النار الخاضع للإشراف في كشمير.
    He stressed that following up on the peer review recommendations with policymakers was a crucial aspect of the Organization's work. UN وشدد على أن متابعة توصيات استعراضات النظراء مع واضعي السياسات هي أحد الجوانب البالغة الأهمية من عمل المنظمة.
    This aspect of the Organization's work requires constant attention and further focus. UN وهذا الجانب من عمل المنظمة يحتاج إلى اهتمام مستمر وإلى مزيد من التركيز.
    Continued investment and attention to developing this dimension of the Organization's work will be necessary in 2016-2017. UN وسيكون من الضروري مواصلة الاستثمار والاهتمام في تنمية هذا الجانب من عمل المنظمة في الفترة 2016-2017.
    For some organizations, other stakeholders are the beneficiaries of the Organization's work. UN 129- أما في بعض المنظمات، فأصحاب المصلحة الآخرون هم المستفيدون من عمل المنظمة.
    For some organizations, other stakeholders are the beneficiaries of the Organization's work. UN 129 - أما في بعض المنظمات، فأصحاب المصلحة الآخرون هم المستفيدون من عمل المنظمة.
    Sierra Leone's peace and stability are due largely to United Nations peacekeeping, a visible and an important aspect of the Organization's work. UN وقد تم إحلال السلام وتحقيق الاستقرار في سيراليون بفضل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام إلى حد كبير، والتي تشكل جانبا هاما من عمل المنظمة.
    She also conveyed her appreciation of the Executive Board's endorsement of the Child Protection Strategy, saying that protection for children was an important part of the Organization's work, covering many issues, from violence against children to child labour to child soldiers. UN كما أعربت عن تقديرها لتأييد المجلس التنفيذي استراتيجية حماية الطفل، قائلة إن حماية الطفل جزء هام من عمل المنظمة يشمل عدة قضايا من العنف ضد الطفل وعمل الطفل إلى الجنود الأطفال.
    Their experience, and the monitoring of how these programmes adequately address the concerns and meet the needs of the beneficiaries of the Organization's work, will provide valuable insights for future budget preparations. UN وسيتمخض عن تجربة هذه الإدارات ورصدها لكيفية استجابة هذه البرامج بدقة لاهتمامات المستفيدين من عمل المنظمة واحتياجاتهم، تصور قيِّم يؤخذ في الاعتبار عند وضع الميزانيات في المستقبل.
    UNIDO was already making a positive contribution to ensuring that greater use was made of cleaner and greener sources of energy in developing countries, and there was great interest in the energy aspect of the Organization's work. UN وتساهم اليونيدو بإيجابية فعلا في ضمان توسيع نطاق استخدام مصادر الطاقة الأنظف والأكثر مراعاة للبيئة في البلدان النامية، وهناك اهتمام كبير بالجانب المتعلق بالطاقة من عمل المنظمة.
    India, as a founding Member of the United Nations, has consistently attached high priority to this aspect of the work of the Organization. UN والهند كعضو مؤسس لﻷمم المتحدة أولـت علــى الدوام أهمية قصوى لهذا الجانب من عمل المنظمة.
    DPI press releases should focus more on the intergovernmental aspect of the work of the Organization rather than on the role of the Secretariat as had been the case thus far. UN وقالت إن البلاغات الصحفية ينبغي أن تركز بصورة أكبر على الجانب الحكومي الدولي من عمل المنظمة وليس على دور الأمانة العامة كما كان الحال حتى الآن.
    38.6 The General Legal Division's work in support of United Nations peace-keeping matters cuts across various areas of the work of the Organization, such as legal services in respect of contracts, minimizing claims against the Organization, the development of administrative law, etc. UN ٣٨-٦ إن العمل الذي تقوم به الشعبة القانونية لدعم المسائل المتعلقة بعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة يشمل مجالات مختلفة من عمل المنظمة مثل الخدمات القانونية المتعلقة بالعقود وتقليل المطالبات ضد المنظمة وتطوير القانون الاداري وما الى ذلك.
    A lessons learned exercise on the Organization's work to ensure accountability for international crimes at the national level will provide the basis for a guidance note by the Secretary-General. UN ستوفر استخلاص عملية الدروس المستفادة من عمل المنظمة لضمان المساءلة عن الجرائم الدولية على الصعيد الوطني أساسا لمذكرة توجيهية يصدرها الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more