"من عواصم" - Translation from Arabic to English

    • from capitals
        
    • from the capitals
        
    • capitals of
        
    • of the capitals
        
    • in capitals
        
    I appreciate, too, that some delegations have yet to receive instructions from capitals. UN كما أنني أقدّر أن بعض الوفود لم تتلق بعد تعليمات من عواصم بلدانها.
    We would, of course, entirely welcome the participation of experts from capitals in this type of consultations. UN ونرحب تماماً، بطبيعة الحال، بمشاركة الخبراء من عواصم البلدان في هذا النوع من المشاورات.
    They further decided that no official from the capitals of the above mentioned countries would address the Conference during that period. UN كما قرروا ألا يخاطب أي مسؤول من عواصم البلدان الآنفة الذكر المؤتمر خلال تلك الفترة.
    9. Some organizations expressed their concern with regard to the relocation of round-table meetings from the capitals of least developed countries to Geneva. UN ٩ - وأعربت بعض المنظمات عن قلقها إزاء نقل مكان انعقاد اجتماعات المائدة المستديرة من عواصم أقل البلدان نموا إلى جنيف.
    Finland also carried out demarches in six capitals of States not yet party to the CCW from Africa and the Middle East. UN وبذلت فنلندا أيضاً مساعي في ستٍ من عواصم الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، في أفريقيا والشرق الأوسط.
    The Advisory Committee recalls that four National Professional Officer positions were approved for the Centre in 2010 to act as liaison officers in each of the capitals of four Central Asian countries, namely, Astana, Bishkek, Dushanbe, and Tashkent. UN وتذكر اللجنة الاستشارية أنه جرت الموافقة على أربعة مناصب لموظفين فنيين وطنيين للمركز الإقليمي في عام 2010 ليعملوا موظفي اتصال في كل من عواصم البلدان الأربعة في آسيا الوسطى، وهي أستانا، وبيشكيك، ودوشانبي، وطشقند.
    We invite everyone to take part in them, including, as I have said, experts from capitals. UN وندعو الجميع إلى المشاركة، وتشمل هذه الدعوة، كما قلت، الخبراء من عواصم البلدان.
    More than 20 national experiences had been presented at the Meeting by experts from capitals. UN وقالت إن خبراء من عواصم شتى عرضوا في الاجتماع أكثر من 20 تجربة وطنية.
    There were more than 70 participants, over half of whom came from capitals. UN وقد حضر هذا الاجتماع ما يزيد على 70 مشاركاً قدم أكثر من نصفهم من عواصم العالم.
    As envisaged in the proposal, experts from capitals participated in focused structured debates. UN ووفقاً لما توخاه ذلك الاقتراح، شارك خبراء قدموا من عواصم بلدانهم في المناقشات المنظمة والتي ركزت على أهداف بعينها.
    As envisaged in the proposal, experts from capitals participated in focused structured debates. UN ووفقاً لما توخاه ذلك الاقتراح، شارك خبراء قدموا من عواصم بلدانهم في المناقشات المنظمة والتي ركزت على أهداف بعينها.
    In response to his request, the Government of Japan made a generous financial contribution which made it possible for experts from the capitals of landlocked developing countries and resource persons to participate in the meeting. UN واستجابة لهذا الطلب، قدمت حكومة اليابان تبرعا ماليا سخيا سمح لخبراء من عواصم البلدان النامية غير الساحلية ولأشخاص من أهل الرأي بالمشاركة في الاجتماع.
    Greater participation of statistical experts from the capitals of developing countries would be expected to ensure a balanced review of the substantive agenda items, taking into account the current statistical situation and needs in developing countries. UN وقيل إنه يتوقع أن تؤدي زيادة اشتراك خبراء إحصائيين من عواصم البلدان النامية إلى كفالة استعراض متوازن لبنود جدول الأعمال الفنية، مع مراعاة الحالة الإحصائية الجارية والاحتياجات في البلدان النامية.
    Almost 80 years later, we hear similar messages addressed to the Conference on Disarmament, not only by the CD delegations, but also by high-ranking officials coming from the capitals. UN وبعد مرور نحو ثمانين عاماً، نسمع رسائل مشابهة توجه إلى مؤتمر نزع السلاح ليس من قبل وفود مؤتمر نزع السلاح فحسب وإنما من قبل مسؤولين كبار آتين من عواصم البلدان.
    I believe I speak for all of us when I say what a privilege it has been and an honour for us to listen to significant statements from distinguished visitors from the capitals of Norway, Chile, Italy and the Democratic Republic of the Congo, and indeed only this morning, from Germany, in the period of Zimbabwe's humble presidency. UN وأعتقد أنني أتحدث باسم الجميع عندما أقول إنه لفخر وشرف لنا أن نستمع إلى بيانات مهمة من زوار موقرين من عواصم كل من النرويج وشيلي وإيطاليا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي هذا الصباح فقط من ألمانيا أثناء فترة رئاسة زمبابوي المتواضعة.
    To ensure adequate participation of the 33 African least developed countries in the preparatory process for the Conference, the Office funded the participation of representatives from the capitals of those countries and from their permanent missions to the United Nations in various events. UN ولكي يكفل المكتب مشاركة 33 بلدا من فئة البلدان الأقل نموا على نحو فعال في العملية التحضيرية للمؤتمر، عمد إلى تمويل مشاركة ممثلين من عواصم تلك البلدان، ومن بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، في مناسبات مختلفة.
    He has also travelled to a number of capitals of Member States for consultations with senior officials of the Governments concerned on the work of UNMOVIC. UN وسافر أيضا إلى عدد من عواصم الدول الأعضاء لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين الحكوميين المعنيين بعمل اللجنة.
    107. A total of four new National Officer positions are proposed for 2010 (ibid., paras. 152 and 154), with one position in each of the capitals of four Central Asian countries, namely, Astana, Bishkek, Dushanbe and Tashkent. UN 107 - واقترح إنشاء ما مجموعه أربع وظائف جديدة لموظفين وطنيين من الفئة الفنية في عام 2010 (المرجع نفسه، الفقرتان 152 و 154)، بواقع وظيفة واحدة في كل عاصمة من عواصم بلدان آسيا الوسطى الأربعة، وهي أستانا وبشكيك ودوشانبي وطشقند.
    The Committee was also informed that the estimates for 2009 reflected planned travel for quarterly meetings in each of the capitals of the five countries ($126,700), but that the increase was mainly attributable to summit meetings of regional organizations and consultations in Moscow, Beijing, Kabul, Vienna and New York ($108,400). UN وأُحيطت اللجنة علما أيضا بأن تقديرات عام 2009 تعكس تكاليف السفريات المزمع القيام بها لحضور اجتماعات ربع سنوية تعقد في كل من عواصم البلدان الخمسة (700 126 دولار)، ولكن الزيادة تعزى، في المقام الأول، إلى اجتماعات القمة للمنظمات الإقليمية والمشاورات في موسكو وبكين وكابل وفيينا ونيويورك (400 108 دولار).
    Having come here and made that reaffirmation, I believe that the leaders in capitals are now looking to those of us in this Hall today to proceed from discussion to action. UN وبعد حضور الزعماء وتصريحهم بذلك التأكيد المجدد أعتقد أنهم ينظرون من عواصم بلادهم إلينا هنا في هذه القاعة اليوم لكي ننتقل من المناقشة إلى العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more