This led to the departure of hundreds of thousands of non-Albanians from Kosovo, mainly to other parts of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وأدى ذلك إلى رحيل مئات الآلاف من غير الألبان في كوسوفو، لا سيما إلى مناطق أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
This led to the departure of hundreds of thousands of non-Albanians from Kosovo, mainly to other parts of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وأدى ذلك إلى رحيل مئات الآلاف من غير الألبان في كوسوفو، لا سيما إلى مناطق أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The incidents listed above provide telling evidence of the continuation of violence of the terrorists of the so-called Kosovo Liberation Army against the Serbs and other non-Albanians. | UN | وتشكل الأحداث المذكورة أعلاه أدلة دامغة على استمرار أعمال العنف التي يمارسها إرهابيو ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب وغيرهم من غير الألبان. |
The shameful facts speak for themselves, they reveal, only too blatantly, the siding of the international presences with ethnic Albanian separatism and their policy of ethnic cleansing of Serbs and other non-Albanians. | UN | إن هذه الحقائق المخزية غنية عن البيان. فهي تكشف بشكل سافر عن تحيز الهيئتين الدوليتين للانفصاليين الاثنيين الألبان وسياسة التطهير العرقي التي يتبعونها إزاء الصرب وسواهم من غير الألبان. |
It is responsible for thousands of deaths and abductions and hundreds of thousands of expulsions of non-Albanians from Kosovo and Metohija, particularly of its Serbs. | UN | وهي مسؤولة عن الآلاف من عمليات القتل والخطف وعن طرد مئات الآلاف من غير الألبان من كوسوفو وميتوهيا، ولا سيما الصرب منهم. |
There are frightening indications that the Kosovo Force (KFOR) and UNMIK have been attempting to cover up this gruesome crime, the victims of which have been Serbs and other non-Albanians. | UN | وهناك دلائل مروعة على أن قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو قد حاولتا تغطية هذه الجريمة الشنيعة، التي كان ضحاياها من الصرب وغيرهم من غير الألبان. |
Serbian homes and churches have been demolished and acts of violence against Serbs and other non-Albanians have been committed. | UN | لقد هُدمت منازل وكنائس صربية، وارتكبت أعمال عنف ضد الصرب وسواهم من غير الألبان. |
Serbs and other non-Albanians continued to face a difficult situation in the Serbian Province of Kosovo and Metohija, over which his Government had lost control in 1999. | UN | وأشار إلى أن الصرب وغيرهم من غير الألبان لا يزالون يواجهون وضعا صعبا في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية التي فقدت حكومته السيطرة عليها في عام 1999. |
93. An exodus of non-Albanians regrettably resulted from the massive return of refugees to Kosovo. | UN | 93- ومما يدعو للأسف حدوث هجرة جماعية من غير الألبان بعد أن عاد اللاجئون إلى كوسوفو بأعداد كبيرة. |
There is no doubt that these acts were meant to send a message of their intention, as well as the intention of their mentors, to cleanse all Serbs and other non-Albanians from this Serbian province. | UN | ولا شك في أن الهدف من هذه الأعمال هو إرسال رسالة تفصح عن نواياهم ونوايا من يحمونهم، بتطهير هذه المقاطعة الصربية من جميع الصرب وغيرهم من غير الألبان. |
Contrary to the contention in the report, the terrorist so-called Kosovo Liberation Army has not been demilitarized; instead, it metamorphosed into the armed wing of the ethnic Albanian narco-mafia, while the so-called Kosovo Protection Corps continues to terrorize and ethnically cleanse the Serbs and other non-Albanians in the presence of KFOR and UNMIK. | UN | وعلى نقيض ما يذهب إليه التقرير، فإن جيش تحرير كوسوفو الإرهابي المزعوم لم يجرد من السلاح؛ بل تحول إلى الجناح المسلح لمافيا المخدرات لذوي الأصل الألباني، في حين تواصل فرقة حماية كوسوفو المزعومة ترويع الصرب وسواهم من غير الألبان والتطهير العرقي لهم في حضور قوة كوسوفو وبعثة الإدارة؛ |
The Kosovo Force (KFOR) and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) have failed to create minimum security conditions for Serbs and other non-Albanians. | UN | ولم تفلح قوة كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو في توفير الحد الأدنى من الظروف الأمنية للصرب وسواهم من غير الألبان. |
It is also claimed that security is being improved as Albanian extremists step up their terrorist activities aimed at completing the ethnic cleansing of the remaining Serbs and non-Albanians. | UN | كما يزعم بأن الوضع الأمني قد تحسَّن فيما يصعد المتطرفون الألبان أنشطتهم الإرهابية الهادفة إلى إنجاز عملية التطهير العرقي لمن تبقى من الصرب وسواهم من غير الألبان. |
93. An exodus of non-Albanians regrettably resulted from the massive return of refugees to Kosovo. | UN | 93- ومما يدعو للأسف حدوث هجرة جماعية من غير الألبان بعد أن عاد اللاجئون إلى كوسوفو بأعداد كبيرة. |
Some 200,000 non-Albanians forced out of Kosovo may not vote, while leaders of the remaining Serb population have refused to allow Serbs to participate. | UN | وقد لا يشارك في التصويت نحو 000 200 من غير الألبان الذين أجبروا على الخروج من كوسوفو، في حين رفض زعماء السكان الصرب الباقين السماح للصرب بالمشاركة. |
As a result of terrorism and massive violations of basic human rights, nearly 200,000 Serbs and other non-Albanians have been expelled from Kosovo and Metohija. | UN | ونتيجة للإرهاب والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان الأساسية، طرد ما يقرب من 000 200 صربي وغيرهم من غير الألبان من كوسوفو وميتوهيا. |
We demand that the Serbs, Montenegrins and other non-Albanians in Kosovo be allowed to enjoy the rights guaranteed to them by the Charter of the United Nations. | UN | إننا نطالب بأن يسمح للناس من صربيا والجبل الأسود وغيرهم من غير الألبان في كوسوفو بالتمتع بحقوقهم التي يضمنها لهم ميثاق الأمم المتحدة. |
Furthermore, there had been scant progress in the investigation of disappearances and abductions of Serbs, Roma and other non-Albanians in Kosovo and Metohija. | UN | وفضلا عن ذلك، كان التقدم طفيفا في التحقيق في حالات اختفاء واختطاف الصرب وأبناء طائفة الروما وخلافهم من غير الألبان في كوسوفو ومِتوهيا. |
In conclusion, I would like to underline the question of the destiny of missing persons, namely Serbs and other non-Albanians in Kosovo and Metohija, particularly in the light of the testimony published in the book by Carla Del Ponte, former Chief Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على مسألة مصير الأشخاص المفقودين، وبالتحديد مصير الصرب والآخرين من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا، لاسيما في ضوء الشهادة المنشورة في كتاب كارلا دل بونتي، رئيسة مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
In 1990, Kosovo had already become a " police State " , with detentions and restrictions on the freedom of information; in 1991 professors and officials of the University of Pristina were removed and replaced by nonAlbanians (paras. 224225). | UN | وفي عام 1990 كانت كوسوفو قد أصبحت بالفعل " دولة بوليسية " بما شهدته من حالات الاحتجاز والقيود المفروضة على حرية الإعلام. وفي عام 1991 تم نقل أساتذة ومسؤولي جامعة بريشتينا وحل محلهم عناصر من غير الألبان (الفقرتان 224 و 225). |
As many as 80,000 Serbs and other non-Albanian citizens have been intimidated and forced to leave their jobs. | UN | وجرى تخويف عدد كبير يصل إلى ٠٠٠ ٨٠ صربي ومواطن آخر من غير اﻷلبان وإجبارهم على ترك وظائفهم. |