"من غير المقاتلين" - Translation from Arabic to English

    • non-combatants
        
    More than 1,400 Palestinians were killed during the Israeli offensive, more than 1,100 of whom were non-combatants. UN وقتل أكثر من 400 1 فلسطيني خلال الهجوم الإسرائيلي، كان أكثر من 100 1 شخص منهم من غير المقاتلين.
    He indicated that the stories of 40 or more dying as a result of the attack were the result of distortions and that in fact the Israeli armed forces had killed 12 people, including nine Hamas operatives and three non-combatants. UN أشار فيها إلى أن الأنباء القائلة بأن 40 شخصا أو أكثر قُتلوا من جراء الهجوم أنباء محرَّفة، وأن القوات المسلحة الإسرائيلية قتلت في الواقع 12 شخصا، من بينهم 9 من نشطاء حماس وثلاثة من غير المقاتلين.
    This goal, we believe, can perhaps be achieved in a phased manner, banning initially and immediately such use as may impact on civilians and other non-combatants. UN ونعتقد أنه قد يمكن تحقيق هذا الهدف بطريقة مرحلية، بأن نحظر أولا وفورا هذا الاستعمال تبعا ﻷثره على المدنيين وغيرهم من غير المقاتلين.
    Violent conflict has always made victims of non-combatants. UN إن حالات الصراع العنيف كان يروح ضحيتها دائما أشخاص من غير المقاتلين.
    Reliable reports continue to be received of Bosnian Government attacks on Bosnian Serb positions, directed from locations containing large numbers of non-combatants. UN ولا تزال ترد تقارير موثوقة بشأن الهجمات التي تشنها الحكومة البوسنية على مواقع بوسنية صربية، الموجهة من مواقع تشتمل على عدد كبير من غير المقاتلين.
    Nonetheless, the Special Rapporteur was informed that the Government was able to confirm that at least 400 civilians had been killed as a result of remotely piloted aircraft strikes and a further 200 individuals were regarded as probable non-combatants. UN ومع ذلك، أُفيد المقرر الخاص بأن الحكومة تستطيع أن تؤكد أن 400 مدني على الأقل قد قُتلوا نتيجة لضربات نُفذت بالطائرات الموجهة عن بعد، وأن 200 شخص آخرين يعتبرون على الأرجح من غير المقاتلين.
    He felt sure that the Committee had been shocked by the information in the report that the primordial right, the right to life, had been taken away from the very many non-combatants, women and children who had been killed in Afghanistan itself. UN وقال إنه متأكد من أن اللجنة قد صُدمت بالمعلومات الواردة في التقرير بأن الحق اﻷساسي، وهو الحق في الحياة، قد انتُزع من عدد كبير جدا من غير المقاتلين والنساء واﻷطفال الذين قتلوا في أفغانستان ذاتها.
    11. The international community has an obligation to be concerned about the protection of all non-combatants caught in the midst of violent conflicts. UN ١١- والمجتمع الدولي عليه التزام بأن يهتم بحماية كافة من يحاصر وسط نزاعات عنيفة من غير المقاتلين.
    Moreover, there are questions as to whether all of the individuals who presented themselves were genuine militants or non-combatants responding to the incentives offered by the programme. UN وفضلا عن ذلك، هناك تساؤلات عما إذا كان جميع الأفراد الذين سلموا أنفسهم مقاتلين حقيقيين أو أنهم من غير المقاتلين الذين تقدموا استجابة للحوافز التي يعرضها البرنامج.
    The most detailed attempt to name these come in Col. Levi's statement of the 12 dead, including nine militants and three non-combatants. UN وجاءت أكثر المحاولات تفصيلا لذكر أسماء القتلى في بيان الكولونيل ليفي الذي أشار فيه إلى مقتل 12 شخصا منهم تسعة مقاتلين وثلاثة من غير المقاتلين.
    Even if the Israeli authorities were to be correct in saying that nine combatants were killed, they are, in the considered view of the Mission, incorrect in stating that only three non-combatants were killed. UN وحتى لو كانت السلطات الإسرائيلية صادقة في قولها إن 9 مقاتلين قتلوا، فهي تُعد في نظر البعثة غير صادقة عندما تقول إن ثلاثة من غير المقاتلين قُتلوا.
    21. As a result of the offensive, 1,409 Palestinians were killed, of which 237 were combatants and 1,172 were non-combatants. UN 21 - ونتيجة للهجوم، قتل 409 1 فلسطينيين، منهم 237 مقاتلا و 172 1 من غير المقاتلين.
    The programme, which focuses on the reintegration of up to 10,000 ex-combatants and 10,000 non-combatants into productive local communities, is already under way. UN ويتـركز العمل في هذا البرنامج حاليا والذي بدأ بالفعل على إعادة إدماج عـدد يصل إلى 000 10 من المقاتلين السابقين و 000 10 من غير المقاتلين في المجتمعات المحلية المنتجــة.
    " The Council recognizes the importance of the humanitarian dimension to the maintenance of international peace and security and to its consideration of humanitarian issues relating to the protection of all civilians and other non-combatants in situations of armed conflict. UN " ويعترف المجلس بأهمية البعد الإنساني لصون السلم والأمن الدوليين، ولنظره في القضايا الإنسانية المتصلة بحماية جميع المدنيين وسواهم من غير المقاتلين في حالات الصراع المسلح.
    A wide range of non-combatants provide critical support to Al-Qaida networks in the form of propaganda, funding, recruitment, facilitation, advice on travel and equipment and the cultivation of community support. UN ويتولى عدد كبير من غير المقاتلين تزويد شبكات القاعدة بدعم حيوي، في شكل الدعاية لها وتمويلها وتجنيد أفراد جدد للانضمام إليها وتقديم تسهيلات لها وتقديم نصائح لها بشأن السفر والمعدات، وغرس بذور التعاطف معها في المجتمعات المحلية.
    (f) Violations of the right to life during armed conflicts, especially of the civilian population and other non-combatants, contrary to international humanitarian law; UN (و) انتهاكات الحق في الحياة خلال المنازعات المسلحة، خاصة حق السكان المدنيين وسواهم من غير المقاتلين بما يتعارض مع القانون الدولي الإنساني؛
    (f) Violations of the right to life during armed conflicts, especially of the civilian population and other non-combatants contrary to international humanitarian law; UN )و( انتهاكات الحق في الحياة خلال المنازعات المسلحة، خاصة حق السكان المدنيين وسواهم من غير المقاتلين بما يتعارض مع القانون الدولي اﻹنساني؛
    (f) Violations of the right to life during armed conflicts, especially of the civilian population and other non-combatants contrary to international humanitarian law; UN )و( انتهاكات الحق في الحياة خلال المنازعات المسلحة، خاصة حق السكان المدنيين وسواهم من غير المقاتلين بما يتعارض مع القانون الدولي اﻹنساني؛
    In element 2, it must be borne in mind that killing is permitted in a conflict. The word " persons " should therefore be replaced by " non-combatants " . UN فيما يتعلق بالركن 2، يتعين أن يوضع في الاعتبار أن القتل خلال المعارك مسموح به، لذا يتعين أن يُضاف في النهاية عبارة " من غير المقاتلين " .
    The United Kingdom has confirmed that, in addition to killing two men believed to be combatants (who were the targets of the attack), the operation resulted in the deaths of four non-combatants and the infliction of serious injuries on two further non-combatants. UN وقد أكدت المملكة المتحدة أن العملية قد أسفرت، علاوة على قتل رجلين يعتقد أنهما مقاتلان (وهما المستهدفان بالهجوم)، عن وفاة أربعة أشخاص وإصابة اثنين آخرين من غير المقاتلين بجروح بليغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more